Sinth
Понедельник, 3rd Декабрь 2007, 16:40
спасибо огромное
а нет кодекса эльдаров на русском?
Sidri_cyberdog
Вторник, 4th Декабрь 2007, 10:56
Продается на Аэродроме русский кодекс... Я еще что-то не видел русских отсканенных кодексов...
Винсент
Вторник, 4th Декабрь 2007, 21:52
Не берите русские кодексы и армибуки!
Вообще не стоит брать русефецированные вещи. Один раз я наколося так - купил русский кодекс Хаоса. Нет, надо было купить еще и Ситифайт на русском. Это капец просто. Количество опечаток просто огромное. Убогий перевод и путанница с картинками. Это первое.
И второе - это недопонимания, которые могут возникнуть между теми, кто играет по оригинальным правилам - и тем, кто играет по русским. Я, к примеру, не сразу сообразил, что "виндикатор" и "защитник" из кодекса демонов - одно и то же, хотя перевод вроде как предполагает. "Скорострельное оружие" и "рэпид файер". Да, если перевести - вопросы снимаются, но для людей, привыкших к такому слэнгу, русскоязычные варианты, пожалуй, покажутся странноватыми.
Допускаю, что я один такой, но с молодым поколением, которое сейчас играет в Ваху по русским кодексом, я понимание нахожу с трудом. Хотя спрашивают они меня о вещах, которые мне знакомы.
Рагнар Прайд
Вторник, 4th Декабрь 2007, 22:53
Я русские кодексы чужие для коллекции покупаю. Свои (Волки и КД) у меня английские
Правда, путаницы с терминами не происходит, м.б. потому что я привык быстро с английского на русский переходить. Куда больше меня огорчают ошибки и опечатки в правилах/статистике.
Hiller
Среда, 5th Декабрь 2007, 11:04
Цитата(Винсент @ Вторник, 4th Декабрь 2007, 21:52 )
...Допускаю, что я один такой, но с молодым поколением, которое сейчас играет в Ваху по русским кодексом, я понимание нахожу с трудом. Хотя спрашивают они меня о вещах, которые мне знакомы.
Угу и из этого напрямую следует, что подбирать вменяемые русские термины (да и вообще переводить на русский язык что-либо из правил) не надо в принципе, и новички должны пичкаться все тем же диким сленгом. Прэлееестно!
Johnny B. Goode
Среда, 5th Декабрь 2007, 11:08
Hiller,
есть смысл пользоваться точными правилами. На сегодняшний день - это английская версия. То, что следствием этого обстоятельства является дикий слэнг - это, в общем-то, побочный эффект.
Вариант изучать английские правила, затем переводить термины на вменямемый русский, пользуясь русским кодексом как словарём, мне представляется несколько надуманным.
2 SidED DiE
Среда, 5th Декабрь 2007, 11:35
оба языка имеют право на жизнь в хобби-части вархаммера.
на турнире, для исключения спорных ситуаций, выступает единый английский.
Skorri-az-Znoymo
Среда, 5th Декабрь 2007, 12:19
Цитата(Винсент @ Вторник, 4th Декабрь 2007, 22:52 )
"Скорострельное оружие" и "рэпид файер". Да, если перевести - вопросы снимаются, но для людей, привыкших к такому слэнгу, русскоязычные варианты, пожалуй, покажутся странноватыми.
Вообще-то выражение "rapid fire" с академической точки зрения передается русским безальтернативным эквивалентом "беглый огонь". Поэтому, читая книги армий на русском, постоянно слышишь неприятный скрип мозгов переводчика и хочешь его поправить. Из-за таких переводов, дети разговаривают на подстрочном русском.
Hiller
Четверг, 6th Декабрь 2007, 10:34
Цитата(Johnny B. Goode @ Среда, 5th Декабрь 2007, 11:08 )
Hiller,
есть смысл пользоваться точными правилами. На сегодняшний день - это английская версия. То, что следствием этого обстоятельства является дикий слэнг - это, в общем-то, побочный эффект.
Вариант изучать английские правила, затем переводить термины на вменямемый русский, пользуясь русским кодексом как словарём, мне представляется несколько надуманным.
Если мы так и будем продолжать "пользоваться точными правилами", нормальных русских правил не появится никогда! Ибо профессиональный переводчик, не имеющий отношения к варгеймам элементарно "не в теме" и просто физически не может выдать адекватного перевода не смотря на весь свой опыт и академические знания. Мы сами должны стремиться к тому, чтобы уже наконец появились и адекватный перевод правил и вменяемый русский глоссарий. А разговаривать транскрипцией, оправдывая это стремлением к всеобщему пониманию и облегчению общения - это политика страуса, типа что-то как-то есть и ладно, пусть так и будет.
Я извинияюсь за резкость, но по моему имху за фразы "дарк эльдары", "спейс марины", "рапид фаир" и прочие нужно сажать на кол
Johnny B. Goode
Четверг, 6th Декабрь 2007, 11:37
А у меня, в общем-то, ничего и не болит оттого, что адекватных русских правил нет.
Ты говоришь "мы должны стремиться к тому, чтобы уже наконец появились...". Смахивает на некий ура-вперёд-за-мир-во-всём-мире лозунг.
Sidri_cyberdog
Четверг, 6th Декабрь 2007, 11:39
Пусть сначала выпустят нормальные переводы без диких ошибок и фитилей... Пока я видел только относительно переведенные книги за которые переводчикам можно переезжать руки танком... Я думаю меня поймут если я скажу, что "тяжелое орудие" для трех видов вооружения в худ. литературе от "Алегрис" не впечатляет...
Сорри за офф-топ.
Hiller
Четверг, 6th Декабрь 2007, 16:21
Цитата(Sidri_cyberdog @ Четверг, 6th Декабрь 2007, 11:39 )
Пусть сначала выпустят нормальные переводы без диких ошибок и фитилей... Пока я видел только относительно переведенные книги за которые переводчикам можно переезжать руки танком... Я думаю меня поймут если я скажу, что "тяжелое орудие" для трех видов вооружения в худ. литературе от "Алегрис" не впечатляет...
Сорри за офф-топ.
Полностью согласен. Но скажите мне, отчего так происходит? Почему мы имеем эти самые "дикие переводы"? Не потому ли, что у нас "ничего не болит" и мы предпочитаем не напрягать моск и разговаривать транскипрциями? Театр начинается с вешалки, ага.
2 SidED DiE
Четверг, 6th Декабрь 2007, 18:02
вот когда детей начнут называть нерусскими именами типа "сангвиниус", "рогал"... вот тогда и пора бить тревогу. а пока...
colt
Четверг, 6th Декабрь 2007, 19:05
совершенно согласен.
На мой взгляд каждый читает те кодексы и правила которые ему хочется, а со сленгом потом сам разбирается, ведь для этого и сделали люди словарики сленговые, или нет?! Конечно всё это моё сугубо личное мнение.
Pir
Четверг, 6th Декабрь 2007, 22:28
Есть такое понятие - варваризм... На сколько я помню - э то слово из другого языка, которое употребили вместо аналога, который писутствует в родном языке...
Мне кажеться, надо говорить на одном языке... Нравиться англицкие правила - говорить по-англицки, не хочеться говорить по англицки (или не получается - собеседник не понимает))) - говорите понтяно, т.е. по-русски, причем на нормальном русском, на том самом, который великий и могучий...
Ведь у вас возникают сомнения о том, что союзы между тиранидами или некронами и ИГ немного выбиваются из предистории игры... Так почему же такие вопросы не возникают при использовании англицкого и русского???
ИМХО
Bloodroad
Четверг, 6th Декабрь 2007, 23:03
Признаться не понял последнего сообщения практически. Сам предпочитаю английскую версию правил из чисто утилитарных соображений - она достовернее
Рагнар Прайд
Пятница, 7th Декабрь 2007, 02:11
Заимствование слов это проблема (хотя ещё вопрос проблема ли) выходящая за рамки настольных игр. Главная причина (на самом деле их очень много) в том, что в "самом международном языке" полным полно слов, которые не имеют внятного и ёмкого аналога в русском, а также слов, русские аналоги которых длиннее и гораздо менее удобны для произношения. "Англицизмы" проникали, проникают и будут проникать в нашу речь независимо от того нравится это отдельным людям, или нет.
Профессиональный жаргон (более известный сейчас как "сленг") это и вовсе неотъемлемая часть общения любой группы, объединённой общими интересами.
Я довольно часто использую английские слова, в том числе и применительно к нашей игре. Более того, в общении с коллегами нередко использую различные английские идиомы и речевые обороты. Да я могу разговаривать исключительно на литературном языке. Могу даже не материться
Но не хочу. Я разговариваю так, как мне удобно.
Без обид, но, Хиллер, начинать борьбу за чистоту русского языка надо с себя, а не с окружающих
Например, исключить из своего лексикона слова "индирект", "варгейм", "Вархаммер", "Рина", "болтердрилл" и многие другие, которые ты (равно как и любой из нас) используешь.
Что касается настольных игр, то тут всё просто и понятно: русские переводы правил, кодексов и художественных книг испорчены ошибками, опечатками, а иногда и откровенным маразмом. Именно поэтому мы используем английские термины, или их транскрипцию.
P.S. Заметьте, насколько перегруженным получилось сообщение. Это следствие использования "нормального русского языка".
2 SidED DiE
Пятница, 7th Декабрь 2007, 08:02
нет. это более следствие использования сравнительных форм.
Sidri_cyberdog
Пятница, 7th Декабрь 2007, 08:16
Отвечая Hiller-у: тупо, нелогично и банально не хватает толковых переводчиков. Серьёзных переводчиков, которые могут качественно перевести мало, а издательства не хотят платить лишнего, вот и берут вчерашних студентов не имеющих даже представления о вселенной... А если проще говоря - народ схавает...
И ведь как хавает...
-Yaroslav-
Пятница, 7th Декабрь 2007, 23:22
Цитата
И ведь как хавает...
Вот именно! И кодексы в том числе. Так что как вариант можно и дальше заниматься сотрясением воздуха в пустыне, а нормальные люди пошли играть дальше
Sidri_cyberdog
Понедельник, 10th Декабрь 2007, 11:07
Цитата(-Yaroslav- @ Пятница, 7th Декабрь 2007, 23:22 )
Цитата
И ведь как хавает...
Вот именно! И кодексы в том числе. Так что как вариант можно и дальше заниматься сотрясением воздуха в пустыне, а нормальные люди пошли играть дальше
Не хочу показаться занудой и нытиком, но разделение на "лузеров" и "реальных пацанов" очевидно...
Пардон за офф-топ...
По теме - если не сотрясать воздух и не указывать на ошибки, то новички могут привыкнуть к непроработанному слэнгу и терминологии... Как говорится Vsje Ravno...
Serrien
Вторник, 11th Декабрь 2007, 23:21
Добрый день!
Не могу найти на просторах интернета Empire Armybook 7ed
Может, кто-нибудь кинет ссылку в личное
Или на почту
[email protected] Ящик резиновый
Заранее спасибо
Sidri_cyberdog
Вторник, 25th Декабрь 2007, 00:08
Появился в запасниках Imperial Armour 4: the Anphelion project правда в хреновом качестве...
colt
Суббота, 29th Декабрь 2007, 12:06
у кого есть кодекс некронов( электронный вариант), напишите в личку плз
Hecmop
Суббота, 12th Январь 2008, 10:03
Добрый день!
Я тут новичек.
Объясните плз, а в чем принципиальная разница между русифицированными и английскими армибуками??
Я просто нашел в нете армибук орков и гоблинов 6ед русский и гномов английский (редакцию незнаю)
Заранее спасибо.
Darkness sword
Суббота, 12th Январь 2008, 11:22
Здравствуйте!
Я ищу: кодекс хаоса WFB 7 или 6 редакции
Могу предложить:How_To_Paint_Space_Marines.pdf,Orcs&goblins russian.pdf,Warhammer Orcs&Goblins Collectors Guide.pdf,WHFBRusRuleBook7.0
Рагнар Прайд
Суббота, 12th Январь 2008, 11:41
Нестор, вся разница в том, что английские варианты лучше, т.к. это оригинал. В русских, как правило, имеются ошибки/неточности/пропуски.
Tarzit Do'Argot
Понедельник, 14th Январь 2008, 21:48
Желающие кодексов могут постучать мне в асю ...
Там обсудим пути их получения ...
P.S. Ася в профиле
Darkness sword
Пятница, 25th Январь 2008, 10:28
Ну может у кого-то есть армибук "орды хаоса" я весь инет облазил и не нашол.
Tarzit Do'Argot
Четверг, 20th Март 2008, 10:48
Новый вампирский армибук найден и зверски скачан ...
Darkness sword
Четверг, 1st Май 2008, 10:25
Посмею опять потревожить форум.Ищу кодекс Иг и армибук 40К на русском.
Sidri_cyberdog
Вторник, 8th Июль 2008, 21:45
Появился Adeptus Munitorum Manual
Tarzit Do'Argot
Среда, 10th Сентябрь 2008, 15:21
У меня появились в pdf правила Hordes и Warmachine с дополнениями.
Brego
Среда, 15th Октябрь 2008, 14:43
А есть сканы руллбука 5-ки? Желательно на русском.
Dest
Суббота, 10th Январь 2009, 17:11
Прувед люди. Помогите пжл...
Нужны кодексы в электронном виде следущие:
• Crimson Fists — Codex: Space Marines
• Blood Ravens — Codex: Space Marines
• Salamanders — Codex: Space Marines
Imperial Fists — Codex: Space Marines
Если они существуют, то не моглибы вы дать ссылку откуда можно их скачать. Ингл или рус. значение не имеет...
Или какие вы можете предоставить кодексы Для СМ кроме: (ультарамарин, темных ангелов, кровавых ангелов,черных храмовников и космических волков) - Этими аримиями играют люди...))
За ранее спасибо.
2 SidED DiE
Суббота, 10th Январь 2009, 17:29
у меня есть фисты и саламандры, но только на испанском
bubon
Понедельник, 19th Январь 2009, 08:44
Вот
здесь есть Army Builder и актуальные базы по всем кодексам.
SNap
Четверг, 12th Март 2009, 16:37
народ а у кого можно взять сканы:
правил 5-ки
кодекса хаоса
ельдаров?
Sidri_cyberdog
Воскресенье, 15th Март 2009, 11:15
У меня есть если не все, то многое - пиши в личку.
0r1on
Среда, 22nd Апрель 2009, 13:18
Здесь пдф-ка с новым кодексрм ИГ. Качество так себе - фоткали спешно видимо
http://ifolder.ru/11534429
MarWin
Вторник, 28th Апрель 2009, 19:01
Люди. очень нужна книга правил War of the Ring а, а вернее несколько страниц из неё.
Можете залить на Айфолдер или ещё куда?очень нужно
Vitalij
Среда, 29th Апрель 2009, 20:58
Цитата(0r1on @ Среда, 22nd Апрель 2009, 14:18 )
Здесь пдф-ка с новым кодексрм ИГ. Качество так себе - фоткали спешно видимо
http://ifolder.ru/11534429У меня уже есть кодекс ИГ в оригинале.
Poni
Вторник, 12th Май 2009, 19:44
Может кто-нить может скинуть инфу про лорда Зафора(World Eaters Lord Zhufor), она должна быть в 6ИА(часть 2).
С меня пиво
Sidri_cyberdog
Суббота, 23rd Май 2009, 23:11
Появился кодекс ИГ в качестве
Ork-ru
Воскресенье, 14th Июнь 2009, 15:34
поделитесь, пажалста, сканами wh40k 5-th рульбука на русском!
Sidri_cyberdog
Пятница, 24th Июль 2009, 22:34
Появился Planetstrike в нормальном качестве
CatOfPeace
Пятница, 14th Август 2009, 09:50
Может, есть у кого-нить в цифровом или аналоговом (отсканировать) виде артбуки Хорус Хереси? С меня пиво\вотка\колбаса\морожено.
Спасибо откликнувшимся. Скачал.
2Яраслау - не могу я с работы торренты качать, а зазырить хотелось, говорят, там тётки в термодоспехах есть
Anyway, спасибо
Яраслаў
Пятница, 14th Август 2009, 10:17
Есть такой сайт - Torrents.ru.
И есть там 2 торрента:
All About Warhammer 40000 - Кодексы/Правила/Флафф и т.д. + White Dwarf (180шт.)Вселенная Warhammer Fantasy: Warhammer FB, Warhammer FBRP, Mordheim, Man-o-war, Blood Bowl(Нажимаете на "+" возле надписи "Содержание" и смотрите.
Там есть "если не все, то многое".
У меня всё это скачено, так что если у кого проблемы с траффиком - обращайтесь. Запишу на любой ваш носитель, подсоединяемый к USB, SATA, IDE, Ethernetб Wi-Fi, CD/DVD, SD, microSD или лпрактически любому другому формату карточек.
Желательно в "заказе" указать точное название файла из вышеупомянутых тем.
P.S.: Практически все торрент-клиенты (нпример, uTorrent) позволяют скачивать не целый торрент, а отдельные файлы из него. Так что, если надо, можно при скачивании отметить только 2-3 интересующих вас книги и, соответсвенно, потратить только 50-250 Мб, а не 30 Гб.
P.P.S.: Я знаю, что несу ересь, но на том же Torrents.ru можно, зарегистрировавшись, скачать 2 Гб информации, не заботясь о рейтинге (читай - о количестве "отденного", исходящего траффика). Так что до 2 Гб можно качать даже сильно обрезав скорость отдачи. Если никогда не пользовались торрентом и надо скачать только пару книг - это выход. Но если хотите постоянно пользовать эту халяву - тогда лучше отдавать много.
Poni
Понедельник, 21st Сентябрь 2009, 15:12
Что там с кодексом волко?
У кого есть-меняйте на пиво))
0r1on
Понедельник, 21st Сентябрь 2009, 16:26
Качай отсканенный пока, для ознакомления. На вгр лежит
http://rapidshare.com/files/282639976/swc5.pdf
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
нажмите сюда.