Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Песня желтого лотоса, Историческая игра по Японии 9-11 июля
Razor
post Вторник, 17-oe Июня 2003, 14:00
Сообщение #1


Легенда
Group Icon
Модератор



Название: Песня желтого лотоса
Дата 9-11 июля 2004
Полигон - Молодечно-Вилейка
Численность 20-40 чел
Жанр: Игра-поход
Кратко: История Есицунэ
Базовая книга - Сказание о Есицунэ в переводе Аркадия Стругацкого
Ориентация: в материальной части необходимо придерживаться стиля. Полная реконструкция не является обязательным условием, но человек должен выглядеть японцем, а не славянином с катаной, не допустимо наличие кроссовок, выглядывающих из под кимоно, картошки вместо риса, пива вместо чая, вилок вместо палочек. Допустим костюм или доспех другой эпохи, например 16-го века. Допустима замена более дорогих тканей, например шелка, на более доступные.
Менталитет - вот здесь нужно стараться создать полную реконструкцию. Глоссарий японских слов я вывешу. В остальном будет использован русский язык. Время будет считаться по японски (Час крысы, час змеи)
Взнос составляет 5 тбр. Он пойдет на декорации (японские домики) и другие расходы на антураж, а также накладные расходы . От взноса освобождаются участники японского театра, поскольку они занимаются декорациями театра.
Заявки активно принимаются

Сообщение отредактировал Razor - Вторник, 22-oe Июня 2004, 20:17
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
13 страниц V « < 6 7 8 9 10 > »   
Closed TopicStart new topic
Ответов(140 - 159)
Razor
post Вторник, 13-oe Апреля 2004, 16:24
Сообщение #141


Легенда
Group Icon
Модератор



Drungary
Еще есть пару вопросов, прежде чем изменю словарик: неужели не куртуазно вворачивать в разговор "путь воина"? Да, я знаю, что буси-до как свод сформировался позже, но стиль то...
Цитата
Буси - воин. Именно этот термин более распространен еще в центральных а не восточных провинциях. Самураями называют себя большей частью люди Минамото. Так что невоины чаще будут говорить буси, а самурай будут говорить с немного отрицательным оттенком.

У нас как раз почти все люди Минамото. так как правильнее буси или самурай?
Цитата
"Дайдзин - высокая должность в старой Японии, министр
Дайкан - правительственный чиновник в феодальной Японии, наблюдавший за порядком и сбором податей в сельской местности" - если уж приводить данные термины, то надо смотреть названия чиновных должностей, а их много. И лучше их выделить в отдельный разряд.

как-то не звучат слова "министр" и "чиновник". Сложный вопрос.
Цитата
Кабуки - старинный японский театр в котором все роли играют мужчины. Сложился в XVII веке. Актеры Кабуки по традиции подражали в своих движениях куклам театра Дзёрури, который одно время был более популярен, чем Кабуки. Позднее изобретение. И к тому же изначально складывался ИМЕННО КАК СУГУБО ЖЕНСКИЙ театр. Позднее произошла замена.

Вообще не хватает информации по театрам. Когда сформировался Но, когда Дзеури? Когда замена произошла? Это очень важно, поскольку театр в игре будет представлен
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drungary
post Вторник, 13-oe Апреля 2004, 21:55
Сообщение #142


Легенда
Group Icon
Приключенец



Razor

1. У нас как раз почти все люди Минамото. так как правильнее буси или самурай?

Окруажющие их будут называть и так и так, сами себя они будут называть скорее самураями, но те кто пообразованней - буси.

2. По поводу чиновников. Буду смотреть.

3. С театром сложно. На раннем этапе явно было что-то вроде Кабуки. Причем по китайскому аналогу и аналогу более поздних бродячих трупп. Тоже надо смотреть.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mordula
post Вторник, 13-oe Апреля 2004, 22:20
Сообщение #143


Даймё
Group Icon
Приключенец



Почитал я ваши словарики... Хорошо бы хоть половину запомнить!!! А ведь я еще и на Становлении Веры словарь учил! Так что насчет минимума -- это вы загнули.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drungary
post Вторник, 13-oe Апреля 2004, 23:18
Сообщение #144


Легенда
Group Icon
Приключенец



О! Забыл еще одно слово smile.gif
ски - любить smile.gif

Mordula
Вожу я тут одну игрушку по аське. И хотя насобачился уже в терминологии, на тамошние меры длины перейти так и не смог.
Это я к тому что действительно хорошо бы словарь сократить smile.gif
Можно смело убирать меры длины и веса (застрелитесь соотносить - игры не получится).
Можно смело использовать термины: чиновник, сборщик налогов и министр.
И еще кучу терминов smile.gif
Достаточно оставить обиходные словечки и часть терминов непосредственно касающихся реалий игры: одежда, оружие, еда, социальные роли
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Nell
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 08:12
Сообщение #145


Скиталец
Group Icon
Приключенец



Самые привычные слова антураж и делают. Типа извини, привет-пока, пора баиньки и т.д.
А все остальное -- это уже лишний напряг. Как на том же становлении -- император отдает приказ, а потом подданые полчаса совещаются, чего же он от них хотел!!! wink.gif
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
kumavaka
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 11:28
Сообщение #146


Скиталец
Group Icon
Приключенец



Любые переводы японских понятий с целью упрощения восприятия ведут к искажению смысла: если мы иначе называем, мы играем во что-то другое. Даже японская речь, тем более старинная - объект сложный, и если его играть, он станет интересным.
вот пример: глагол "говорить" имеет по крайней мере два варианта: "гатару" и "ханасу".
Гатару - это "грузно произносить" - манера говорить при произнесении заклинаний и торжественном чтении чего-либо.
Ханасу - "болтать" - просто, "легковесно" говорить.
Поэтому упрощать не стоит - очень неяпонская игра получится.
Условности материальной культуры могут быть вызваны экономическими сложностями, но вот моделировать духовную культуру мы, думаю, обязаны.
Дикари и варвары выберут свой путь сами.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drungary
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 12:38
Сообщение #147


Легенда
Group Icon
Приключенец



kumavaka

К сожалению игроки не знают японского (в том числе и я, хотя у меня играть наверное не получится), а тем более не могут оценить и корректно использовать разницу между "гатару" и "ханасу". Поэтому использовать эти реалии надо В МЕРУ, определяя ее по способностям участников.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 12:57
Сообщение #148


Легенда
Group Icon
Модератор



резюмирую: Словарик терминов я в ближайшее время сокращю до актуальных в игре и часто встречающихся в русских переводах терминов.
Об обиходных словах продолжим дискуссию здесь:
http://forum.rpg.by/topic2700.html?hl=
как решит большинство игроков, так и будет.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Graver
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 17:50
Сообщение #149


перфекционист
Group Icon
Приключенец



да...вот если бы ещё ударения в словах поставить правильное.....
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drungary
post Среда, 14-oe Апреля 2004, 18:36
Сообщение #150


Легенда
Group Icon
Приключенец



с ударением там хитро. как хотят так и ставят
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 15:10
Сообщение #151


Легенда
Group Icon
Модератор



Укороченный словарик. Желательно помнить, хотя бы на тот случай, если будут так говорить. Также желательно выучить коментарии Стругацкого к Есицунэ. Произношение "с" и "ш" (Суси, Суши) произвольно.
Обиходные слова пока не приводятся.

Амма - бродячий слепец-массажист
Банзай - боевой клич
Буси - воин
Вакидзаси – короткий меч
Варадзи - соломенные сандалии
Гои - низший придворный ранг
Госи - землевладелец. Позднее именно из них выходили мелкие самураи, например кланы нинзя
Гэта - японская национальная обувь в виде деревянной дощечки на двух поперечных подставках
Гэмбуку —обряд, знаменующий совершеннолетие (осуществлялся в возрасте от 11 до 16 лет). Юноше остригали волосы и надевали ему головной убор взрослого мужчины (у воинов — шапку эбоси — высокий колпак из черного накрахмаленного шелка).
Дайдзин - высокая должность в старой Японии, министр
Дайкан - правительственный чиновник в феодальной Японии, наблюдавший за порядком и сбором податей в сельской местности
Даймё – господин (относится к вассальной зависимости)
Дзабутон - плоская подушечка для сидения на полу ( "дырявый дзабутон" - проститутка)
Дзёрури - пьесы для кукольног театра
Дзори - распространенный тип обуви. Имеет вид деревянной подошвы, покрытой сверху плетеной соломой или узорчатой материей на мягкой подкладке, держится на двух ремешках, в один из которых продевается большой палец
Дзукин - шапочка из ткани, по форме напоминающая мешочек
Итимэгаса - старинная женская плетенная шляпа с цилиндрической, слегка сужающейся кверху тульей, с широкими, заметно опущенными полями
Кабуки - старинный японский театр в котором все роли играют мужчины. Сложился в XVII веке. Актеры Кабуки по традиции подражали в своих движениях куклам театра Дзёрури, который одно время был более популярен, чем Кабуки
Катана – длинный меч
Каппа - популярный персонаж японского фольклора, водяной
Каригину - короткое, как куртка, кимоно особого покроя, принадлежность старинного костюма
Каса - широкая плетеная шляпа
Кёгэн - народное театральное представление в масках, исполняемое ежегодно в конце апреля в храме Мибу в Киото
Кимоно ("одежда") - общераспространенное название обычного типа как старинной, так и современной мужской и женской одежды. Имеет вид халата с очень широкими свешивающимися рукавами, запахивающегося спереди и придерживаемого широким поясом
Китамаэ - одно из традиционных названий Японского моря
Коку - мера емкости для зерна=180 л (1 коку риса=150 кг, им платили жалование)
Косодэ - старинное шелковое одеяние с узкими рукавами
Котацу - прямоугольня жаровня, вделанная в углубление в полу и накрываемая одеялом. Возле нее греют ноги
Кото - японский тринадцатиструнный щипковый музыкальный инструмент
Кэрай - вассал князя в феодальной Японии, воин в его дружине, слуга
Кэса - предмет одежды буддийского священнослужителя: перевязь из материи, закрывающая правое плечо и пропущенная под левую руку
Магатама - украшение-талисман из драгоценных камней
Мацури - праздник в честь божества какого-нибудь храма, сопровождающийся выездом священных колесниц, представлениями театра и т.д.
Мононокэ – духи умерших
Мико - шаманка (синто это шаманизм). Деревенская ведьма
Мисо - паста из перебродивших соевых бобов или рисовой каши. Служит для приправы или консервирования овощей и рыбы
Моти - рисовые лепешки
Мукабаки - короткие, до половины икр, кожаные или меховые штаны для верховой езды
Нигиримэси - колобок из рисового теста, начиненный солеными сливами, пряностями или рыбой, присыпанный кунжутом или завернутый в листья сухих водорослей
Норимаки - рисовые колобки или ломтики сырой рыбы, завернутые в листья морской капусты
Нори – широколистная водоросль, в нее заворачивается рисовые колобки
Нуси (хозяин) - мифологическое существо, обитающее в глубине гор в непроточных водах, людоед
Оби - длинный широкий пояс на женском кимоно
Ойран - продажная женщина. Это слово обозначало социальный статус и не воспринималось как оскорбительное
Онна - женщина.
Онна-но-ко - девушка.
Окусан - жена
Рё - старинная японская монета, золотая и серебрянная
Сакэ - японская рисовая водка
Самурай - японский потомственный профессиональный воин - в первую очередь дружинник на этот момент. Связанный личной зависимостью от сюзерена
Сасинуки - род хакама
Сёдзи - раздвижная стена в японском доме, представляющая из себя деревянные рамы, оклеенные тонкой бумагой
Суйкан - короткое, как куртка, кимоно
Сумо - традиционная японская борьба
Суси - колобки из вареного риса, покрытые рыбой, яйцом, овощами и приправленные уксусом и сахаром
Сэнсэй - почтительное обращение к врачу, преподавателю и т.п.
Сэппуку - обряд самоубийства, совершаемый самураем: в момент вспарывания живота лучший друг самурая должен облегчить его страдания, отрубив ему голову мечом
Сямисэн - трехструнный музыкальный инструмент
Таби - японские носки с отделением для большого пальца. Шьются из плотной, обычно белой материи
Танка - японское пятистишие, состоящее из 31 слога с построчным чередованием слогов 5-7-5-7-7
Татами - плетные циновки стандартного размера (примерно 1,6 кв. м), которыми застилаются полы в японском доме; числом татами определяется площадь жилых помещений
Тимаки - рисовые колобки, завернутые в бамбуковый лист, японское лакомство
Токонома - ниша в японском доме, обычно украшаемая картиной или свитком с каллиграфической надписью, вазой и цветами
Тофу - соевый пирог
Тёро - старейшина, старший, старейший работник
Тоэй - японский актер
Тэнгу (кит. "крылатая собака") - фантастические крылатые чудовища, обитающие в горах и на деревьях
Угуису - японское название камышовки, которая в Японии считается певчей птицей вроде нашего соловья
Умани - рис или птичье мясо, сваренное с лотосовым корнем, ростками бамбука, бататом
Фунадама - дух-покровитель корабля
Фусума - раздвижные деревянные рамы, оклеенные с обоих сторон плотной бумагой. Служат перегородками в японском доме
Футон - толстое ватное одеяло, матрас
Хакама - широкие штаны, являвшиеся частью официального мужского костюма
Хангёку (Майко) - молоденькая, еще не доучившаяся гейша
Хаори - тип длинного жакета; принадлежность нарядного и выходного японского костюма
Харакири - способ ритуального самоубийства, предписанный самураям средневековым кодексом чести
Хаси - палочки для еды
Хатиман-дайбосапу — обожествленный древнеяпонский царь Одзин, синтоистский бог войны, покровитель (удзигами) рода Минамото
Хёттоку - комическая маска мужского лица с криво посаженными глазами и скошенным ртом
Хибати - жаровня; деревянный, металлический или фарфоровый сосуд с золой, поверх которой укладывается горящий древесный уголь
Цудзуми — небольшой барабан, обтянутый олепь-ей кожей и увитый разноцветными шнурами. При ударах в барабан натяжение шнуров меняется и соответственно меняется звук.
Эбоси - высокая мягкая шапка черного цвета, принадлежность костюма знати
Эдо - древнее название Токио (тогда еще деревня)
Юката - ночное кимоно - носилось и как повседневная одежда. Особенно в веселых кварталах
Меры:
Сяку - мера длины, равная 30,3 см
Хиро - мера длины=18,2 м
Тё - мера длины=109 м
Ри - мера длины, равная 3,93 км
Сё - мера объема = 1,8 л
То - мера объема =18 л
Остальные меры помнить не нужно, и говорить в частях приведенных
Время:
Час Крысы с 23:00 до 1:00
Час Быка с 1:00 до 3:00
Час Тигра c 3:00 до 5:00
Час Зайца с 5:00 до 7:00
Час Дракона с 7:00 до 9:00
Час Змеи с 9:00 до 11:00
Час Лошади с 11:00 до 13:00
Час Козы с 13:00 до 15:00
Час Обезьяны с 15:00 до 17:00
Час Петуха с 17:00 до 19:00
Час Собаки с 19:00 до 21:00
Час Свиньи с 21:00 до 23:00
Ночные стражи:
1-я 21-23
2-я 23-1
3-я 1-3
4-я 3-5
5-я 5-7

Сообщение отредактировал Razor - Четверг, 15-oe Апреля 2004, 15:20
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 15:41
Сообщение #152


Легенда
Group Icon
Модератор



http://www.aikidoka.ru/japan/kalen.shtml
Весьма полезная ссылка.

Немного о датах: Игра начнется с мая 1185 года, месяц назад произошла битва при Дан-но-ура.
Далее будут отыграны дискретные эпизоды с 1185 по 1189 год. В это время Еритомо еще не сегун. Он именуется "Камакурский правитель". Титул сегуна он примет в 1192 году. Это будет финальный эпизод игры.

User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Drungary
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 15:53
Сообщение #153


Легенда
Group Icon
Приключенец



Мда, нехило укорочен словарик. Razor
меры длины убирай, это первое что будет сбивать игроков
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 16:02
Сообщение #154


Легенда
Group Icon
Модератор



Drungary
Во-первых, их всего 4, причем одно- двух- сложные
Во-вторых, именно они встречаются в первоисточнике (Стругацкий)
В-третитьих, ты не представляешь, как я извращался на СВ, чтобы не ляпнуть: "километр", или "cтометровка"
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
nata
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 16:45
Сообщение #155


Скиталец
Group Icon
Приключенец



такое предложение: разместить всю подробную информацию в одном месте, что бы была чёткость и ясность.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Четверг, 15-oe Апреля 2004, 17:15
Сообщение #156


Легенда
Group Icon
Модератор



nata
http://japan.rpg.by/
По мере обсуждения все там и появляется
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Суббота, 17-oe Апреля 2004, 15:13
Сообщение #157


Легенда
Group Icon
Модератор



Для всех кто собирается скучать в Камакуре:
http://enoth.narod.ru/Japan/Mendrin03.htm
Это ссылка есть в списке, но хотел бы остановится на ней подробнее.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Mordula
post Вторник, 20-oe Апреля 2004, 20:43
Сообщение #158


Даймё
Group Icon
Приключенец



Как там, заявок на полновесную игру уже набрлось?
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Среда, 21-oe Апреля 2004, 09:54
Сообщение #159


Легенда
Group Icon
Модератор



Mordula
Да заявок столько сколько и планировалось изначально
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Razor
post Четверг, 22-oe Апреля 2004, 11:05
Сообщение #160


Легенда
Group Icon
Модератор



В понедельник в 19:00 будет первое организационное собрание с просмотром видеоматериалов. Оно будет проходить у Насти (Даэрона). Сбор в 19:00 на кольце 8-го трамвая.

Вынужден учредить взнос 5 тбр. Он пойдет на декорации (японские домики) и другие расходы на антураж, а также накладные расходы . От взноса освобождаются участники японского театра, поскольку они занимаются декорациями театра.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post

13 страниц V « < 6 7 8 9 10 > » 
Closed TopicStart new topic
1 посетитель читает эту тему (1 гость и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:

 



-
uptime
Текстовая версия Сейчас: Пн 14 Июл 2025 18:48