IPB WARNING [2] reset() expects parameter 1 to be array, boolean given (Line: 1631 of /sources/action_public/topics.php)
IPB WARNING [2] Invalid argument supplied for foreach() (Line: 1633 of /sources/action_public/topics.php)
Беларуский язык на игре. - Ролевые игры в Беларуси

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Беларуский язык на игре., Опрос и обсуждение
Нужно ли использовать на играх беларусский язык для отыгрыша разных языков?
Всего голосов: 0
Гости не могут голосовать 
Frodo
post Суббота, 12-oe Июня 2004, 05:04
Сообщение #1


Гость





Белоруский язык нуна убирать!!!
Лучше Английский(у меня по нему оценка на 2 балла выше, чем по белорускому) biggrin.gif


Сообщение отредактировал Ulmo - Среда, 16-oe Июня 2004, 01:15
Go to the top of the page
+Quote Post
3 страницы V < 1 2 3 >  
Reply to this topicStart new topic
Ответов(20 - 39)
Deya
post Четверг, 17-oe Июня 2004, 00:54
Сообщение #21


Ведьмачка
Group Icon
Приключенец



Я придерживаюсь мнения, что наличие разных наречий на игре, делают эту игру гораздо более интересной, а если кому-то лень менять свою "манеру" речи (ладно там языки, бывают индивиды, которые в роли герцога, например, будут говорить "эй, ты, типа, чувак....") - то это сугубо их трудности.
Другое дело, что саксонский с беларуским у меня не ассоциируется. В данном случае можно было бы даже согласится с госпожой Гутвин
2Хель простите, любезная, уж не знаю с какими славянами вы общались на СВ, но мне, слыша их ни плакать ни хохотать не хотелось. Наоборот, местами я даже восхищалась. cool.gif
И вообще, в рамках той игры беларуский язык был смотрелся весьма не плохо. Хотя изначально мне эта идея тоже не нравилась...
ph34r.gif
вспомнилась также команда кипчаков, чей стиль речи меня вообще восхитил, а точнее то, как разговаривал толмач. это был достаточно яркий пример того, как можно украсить до неузнаваемости русский язык
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Graver
post Четверг, 17-oe Июня 2004, 10:14
Сообщение #22


перфекционист
Group Icon
Приключенец



а по-моему это проблема воображения.У меня лично с ним всё в порядке
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Helja
post Четверг, 17-oe Июня 2004, 20:59
Сообщение #23


бывшая королева-мать Франции
Group Icon
Приключенец



Леший
Спасибо, что повторил мои слова: повторение - мать...учения! tongue.gif
Фалько
Мне ситуация видится следующим образом: жертвование моментами восприятия роли и отыгрыша в пользу технических моментов. Может, я ошибаюсь, но на мой взгляд, стратегия не слишком верная.
kass
Всё здорово. Только, ИМХО, игра - это не средство. Это, скорее, цель. Нельзя, играя в царя Гороха воспитать патритизм к Беларуси. Да и не надо. Да и эффекта будет "каля наля", даже если воспитывать патриотизм к Беларуси через игру, скажем, по "Шляхцiчу Завальне".

ЗЫ: Кстати сказать, у меня 2 родных языка. Я одинаково хорошо изъясняюсь и на русском, и на белорусско. В зависимости от того, как удобнее моему собеседнику smile.gif
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
ilnur
post Четверг, 17-oe Июня 2004, 22:39
Сообщение #24


Вожык
Group Icon
Приключенец



Цитата (Леший @ Вчера в 23:44 )
Не будем отрицать, что средневековые баллады все читали либо на английском, либо на русском за редким исключением. Следовательно что? Следовательно со стилистикой средневековых баллад и образным рядом баллад о Робине Гуде, скажем, у нас массово ассоциируется русский язык, увы, а не родной - хотя это еще кому какой родной %).

Ну не почти меня занудой - но где ты русских переводах баллад о Веселой Ватаге стилистику нашел? Или это один я их так не люблю? Как правило, к сожалению, использовался "неглубокий" язык, не имеющий сколько-нибудь существенных особенностей, а какие и были - достаточно неудачны. Переводчик старой русской школы - он, фигурально выражаясь, даже в сортир в пенсне ходит.

Цитата
язык, на котором было прочитано то или иное произведение, очень сильное влияние оказывает на восприятие этого произведения в силу своих тоники и мелодики, так?


ИМХО, за редчайшими исключениями - не так. Не могу вспомнить практически ни одного произведения, носящего в моем представлении "печать русского языка". Хотя по-русски читаю много. Исключение составляет постмодерн с сознательной игрой на стилях, где переводчик вынужден делать "натурализацию" текста веков на N в глубину. Типа "Имени розы" или "Острова накануне".

Сообщение отредактировал ilnur - Четверг, 17-oe Июня 2004, 22:42
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Helja
post Четверг, 17-oe Июня 2004, 23:12
Сообщение #25


бывшая королева-мать Франции
Group Icon
Приключенец



ilnur
Понимаешь в чём дело... Есть стилистика или нет, даже если большинство примет белорусский язык, то же большинство перенесёт русскую стилистику на белорусский язык. Согласись, не так уж много народа читает оригиналы (хотя, не то чтобы очень мало). Дело ведь нев том, как переводилось то или иное произведение, а в том, как оно в конечном счёте воспринималось.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Фалько
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 00:44
Сообщение #26


Посвященный
Group Icon
Приключенец



Хель, дорогая, ты меня убиваешь, право слово! Не удобно же мне как-то повторяться уже в третийц раз - на момент игры саксонский в равной мере ассимилирован норманским, т.е. саксы на нем говорят не чисто а с норманской примесью, или, как ты и говоришь сакский народ " перенесёт русскую стилистику на белорусский". Где Морион? Вот с кем приятно спорить. Опровергните этот тезис, а не упрекайте его в техничности. Это тоже самое что говорить "у меня вот эта кругляшка со щиттом не ассоциируется, хотя я ей владею в равной мере, как и с этим куском дерева миндалевидной формы".
Кстати, есть еще хоть какой-то аргумент против, кроме "я не могу и не хочу ассоциировать это с этим", как верно заметил Гравер, вообще странно звучайщий от ролевика ?
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Johnny B. Goode
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 01:11
Сообщение #27


Red Devil
Group Icon
Приключенец



Фалько, а тут нечего и опровергать, поскольку ты прав.
Только мне, тем не менее, совершенно не ясно зачем вводится эта условность. Она не добавляет безусловного реализма и не является заменой идеализации большего порядка на идеализацию меньшего порядка => в моём понимании игры не может улучшить принципиально.

Сообщение отредактировал Johnny B. Goode - Пятница, 18-oe Июня 2004, 22:05
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Чарли
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 12:20
Сообщение #28


Легенда
Group Icon
Приключенец



Я рад, что принадлежу к норманнам... smile.gif Чувствовал бы себя до жути неуютно, пытаясь изъясняться хотя бы сносно на языке, которым не пользовался уже лет 8... если, конечно, под белорусским языком не понимается использование возможно большего количества белорусских слов в русской речи... (хотя, быть может, на второй-третий день игры уже освоился бы... не знаю...)

Кстати, на "Становлении веры" росы действительно говорили по-белорусски???!!!
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Phoenix
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 14:05
Сообщение #29


Легенда
Group Icon
Приключенец



Молодой чемодан, в своё время прочитавший "Робин Гуда" именно на беларуском языке задумчиво чесал "тыковку"...
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
ilnur
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 22:03
Сообщение #30


Вожык
Group Icon
Приключенец



Цитата (Johnny B. Goode @ Сегодня в 02:11 )
Только мне, тем не менее совершенно не ясно зачем вводится эта условность. Она не добавляет безусловного реализма и не является заменой идеализации большего порядка на идеализацию меньшего порядка => в моём понимании игры не может улучшить принципиально.

Я здесь вижу прежде всего возможности для отыгрыша нормандского снобизма smile.gif То есть когда норманн морщит нос и интересуется у свиты, что говорит этот саксонский пес. При том, что всем ежам в округе ясно, что он и сам прекрасно понимает.

Добавлено @ [mergetime]1087589196[/mergetime]
Цитата (Хель @ Сегодня в 00:12 )
Есть стилистика или нет, даже если большинство примет белорусский язык, то же большинство перенесёт русскую стилистику на белорусский язык.

Так я как раз о том, что "русскоязычной робингудовой стилистики" по-моему нет как таковой. Попросту нет каких-либо речевых особенностей, завязанных на эту тематику. А значит, и переносить вроде бы нечего.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Miriam
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 22:11
Сообщение #31


Мэри. Леди Мэри.
Group Icon
Приключенец



В ключе Веселой Англии я бы сказала, что два языка поможет идентификации. Все ведь не будут знать перед игрой ВСЕХ игроков и их принадлежность к норманнам или скасонцам, так? А как тогда сходу узнать с кем говоришь? Была конечно некоторая разница в костюмах... но кто возьмется КАЖДЫЙ костюм перед игрой проверять на соответствие номанскому или саксонскому unsure.gif ... и кто возьмется шить костюмы на стлько строго?.. остается язык... есть конечно еще вариант бейджа smile.gif ...
Во в этом я вижу пользу от двух языков
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Johnny B. Goode
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 22:15
Сообщение #32


Red Devil
Group Icon
Приключенец



Тони, то есть ты полагаешь, что это облегчит отыгрыш снобизма? Ну, ты знаешь, лично мне ничего не помешает наморщить лоб и в ответ на русскую речь. И не кажется ли тебе, что это слишком дорогие усилия для тех игроков, кто по-белорусски говорить не хочет?
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Фалько
post Пятница, 18-oe Июня 2004, 23:45
Сообщение #33


Посвященный
Group Icon
Приключенец



Джонни, вопрос и разряда "ну тогда кстати": как еще можно различить по внешним проявляениям нормана и сакса? (вариант с одеждой мы конечно отбрасывать не буде, но все тут люди взрослые и помнят, на что следует, а на что не следует надеяться).
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ларош
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 00:19
Сообщение #34


Ключ
Group Icon
Модератор



Фалько
1. Цвет волос, кажется, так и планировалось.
2. Выговор - именно выговор, по идее, составить труда разработать акцент на основе реальной разницы в наречиях труда не составит и выглядеть(звучать) будет атмосферно, пример - выговор Алатара на "Становлении Веры" и Дэнмиру на "Странной войне".
3. Простая логика - крестьян-норманнов не бывает, а кто сакс среди благородных, и так известно. А уж благородного узнаем по одежде.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Johnny B. Goode
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 00:42
Сообщение #35


Red Devil
Group Icon
Приключенец



Фалько. В первую очередь - по социальному статусу и манере поведения. Естественно социальный статус должен быть отражён и одеждой. Что же касается поведенческих клише - то тут тоже всё довольно очевидно, верно?
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Фалько
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 01:09
Сообщение #36


Посвященный
Group Icon
Приключенец



хм. вот это уже плодотворно. я бы даже сказал, конструктивно.
1. Цвет - это хорошо. Даешь хну в массы! Две деревни и и еще человек 20 как минимум (или больше? мастера! сколько там этих несчастных саксов то?) макать понимаешь! Жаль, что я не сакс - давно хотел примерить рыжий smile.gif
2. Логика - это отлично. Это эффективно и всегда нас спасет. Особенно в трактирах, где сброду явно не дворянского толку будет много, в лесах, где дворянам я бы не советовал показываться... Короче. Дворяне и крестьяне - это дажа не половина всех персонажей.
3. Говор - это да. Это во истину космополитичное решение. Ничьих нац чувств не затронет. Окать проще и интересней. И не факт что на стеб это пробъет (особенно когда в массовом порядке) больше чем мова. Согласен.
4. Соц. статус и внешний вид - хорошо бы, очень хорошо бы, чтобы это получилось наглядно различимо. В смысле, постараться тут не мешает.
5. Поведение - ой, прости, но не очевидно. Или это национальные особенности такие явные - русские всегда пьют, французы... ну тоже заняты smile.gif
И тем не менее. Все это хорошо, а особенно хорошо в комплексе. Этносы различаются в первую очередь языковыми особенностями. (Одежда не в такой степени, да и реализуется сложнее в наших условитях). А наша страна имеет уникальный бонус - очень близкую к оригиналу (с vs. н) языковую ситуацию. Поэтому протезы в виде говоров, которые нужно разрабытывать, доносить до разособленных команд и пытаться на слух отличить - мне они не очень по-душе. Забавно, но если верить Чару - никто из саксов как-раз не против. Так что smile.gif этот ваш норманский шовинизм я расцениваю как подготовку к игре smile.gif
Да, и простите за чрезмерную ироничность. Особенно прости меня Хель. Я больше не буду smile.gif
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Johnny B. Goode
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 01:25
Сообщение #37


Red Devil
Group Icon
Приключенец



Фалько, под поведенческими клише я разумею вообще всё - различные представления о приличиях (например, саксонец не находит неприличным ходить распоясанным, но считает странным брить бороду), разницу в привычных развлечениях (норманны, скажем, даже простого рода, ни палочными драчками не занимались, ни кулачный бой не практиковали), различные речевые особенности (сравни обращения, имена, тиулы) и прочее. Они продукты совершенно разной культурной среды, ты уж меня извини. И этого вполне достаточно, чтобы система распознавания "свой-чужой" работала.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Ларош
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 01:28
Сообщение #38


Ключ
Group Icon
Модератор



Ну, если на то пошло, то меня-то Чардин например не спрашивал smile.gif... Но мое мнение - что... Мы люди маленькие.

А ваша ирония, сир, тут мало уместна. За серьезное дело говорим.

О цвете: Мастера, как я слышал давным-давно, таки планировали стараться ставить светловолосых и темноволосых в разные этносы.

О логике: да Эру с вами ,можно вообще знаки различия навесить, вон Ельфы на Арнорских войнах носили хайратники синие - и никто не жаловался smile.gif.

О говоре: не знаю, как оканье, а речь Алатара никого на стеб не пробивала. Оканье Дэнмиру, впрочем, меня тоже на стеб не пробило. И потом, говоры разные бывают. Например, "г" можно грассировать. Или еще как.

О социальном статусе и одежде: И когда уже наконец станет стандартом де-факто, что на исторических играх люди одеты правильно...
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Johnny B. Goode
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 01:29
Сообщение #39


Red Devil
Group Icon
Приключенец



Да, насчёт социального статуса и внешнего вида - тут ведь достаточно мелочей. К примеру, увидев у человека гербовой щит я однозначно отношу его к норманнам или уж к совсем онорманенным саксам. А видя на человеке штаны я не менее однозначно квалифицирую его как сакса. И т.д. Даже такая фигня как украшения уже даёт тучу информации.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post
Graver
post Суббота, 19-oe Июня 2004, 09:17
Сообщение #40


перфекционист
Group Icon
Приключенец



и всё равно: первое по чём я отличу человека - это язык(народность) и манера говорить(статус,образование)
и только потом будет прикид и украшалки для персональной индентификации

знаете,мне как-то не хочется играть не в ту команду только из-за неопределённого цвета волос.
User is offlinePM
Go to the top of the page
+Quote Post

3 страницы V < 1 2 3 >
Reply to this topicStart new topic
1 посетитель читает эту тему (1 гость и 0 скрытых пользователей)
0 пользователей:

 



-
uptime
Текстовая версия Сейчас: Пн 07 Июл 2025 22:07