Создание Гильдии Переводчиков и Оцифровщиков, Пора выходить на на новый уровень |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Создание Гильдии Переводчиков и Оцифровщиков, Пора выходить на на новый уровень |
Anoer |
Суббота, 29-oe Ноября 2003, 17:01
Сообщение
#1
|
Архивариус Модератор |
Господа форумчане!!!
Пора переходить на новый уровень форума/сайта/портала по ролевым играм. Неплохо было бы создать у нас Гильдию Переводчиков и Оцифровщиков. С Переводчиками вроде все понятно - перевод ролевых книг на русской язык. Оцифровщиками же будут заниматься распознаванием книг для последующей конвертации в файл типа Doc, Pdf. Как вы понимаете, эти две подразделения очень тесно между собой связаны... Если найдутся желающие поучаствовать в этом проекте, постите здесь. Любые конструктивные предложения также постить здесь. P.S. Это только начало... |
Morion |
Суббота, 29-oe Ноября 2003, 23:02
Сообщение
#2
|
walking by Модератор |
Предложение: не маяться фигнёй с гильдией, а изучить рынок, разработать стратегию предложения, зарегистрировать УП... Почему я об этом говорю? Потому что в своё время на ТожеФоруме Галина Карпутина пробовала сформировать группу переводчиков (у неё есть ценнейшие материалы по истории костюма), было море энтузиазма, люди моментально расхватали тексты... до сих пор никто так ни одного перевода и не увидел.
А про пора выходить на новый уровень... хм, ряд людей прекрасно знает, как ресурс может получать от $1500 (100%) до $5-15K в год (маловероятно, но не совсем нереально) без рекламы. Только при одном условии: 100% профессиональная команда с чётко и, главное, рационально распределяемыми задачами. |
Phoenix |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 01:21
Сообщение
#3
|
Легенда Приключенец |
Ну-ка, ну-ка! Поподробнее, плз!
|
Anoer |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 11:35
Сообщение
#4
|
Архивариус Модератор |
Morion
1. По поводу создания УП - мы, вообще-то, не имеем прав публиковать те материалы, которые мы будем переводить, из-за отсутсвия авторских прав на издание данной системы. ИМХО проблемы с законом и о какой-либо продажи переведенных и\или оцифрованных рулбуков можно забыть. 2. О финансовой стороне дела - если Гилидия Переводчиков будет работать, будет обеспечен постоянный приток посетителей на най сайт/форум. Рекламодателям будет выгодно иметь с нами дело. Вешайте банеры - и вперед... 3. Ты еще не все знаешь о Гильдии. "Подводная" часть еще обсуждается. Phoenix Да куда уж подробнее... Есть стартовая площадка, а Гильдия будет создаваться и развиваться исключительно с помощью форумчан. Вносите свои предложения. |
Morion |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 11:49
Сообщение
#5
|
walking by Модератор |
2 Anoer:
Так начните с переговоров с владельцами авторских прав! У меня есть издатель-другой, которые могут (теоретически) заинтересоваться, если 90% тиража уйдёт в Мосвку... и т.д. |
wanderer |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 15:22
Сообщение
#6
|
||
Посвященный Приключенец |
Гм. Что я скажу -- на одном энтузиазме это очень и очень сложно. Потому что обычно за идею хватаются, а потом, когда видно, какой это кусок работы, а времени нет - кидают. По себе знаю. Потому перевод книг на ролевую тематику - это, правильно говорили редакторы к переводу PHB, в первую очередь перевод терминов. Десятки названий умений, навыков и т.п. Сотни названий существ и заклинаний (кстати, некоторые заклинания из перевода PHB -- просто находки, а некоторые... ну... оставляют желать лучшего, например, Shadow Conjuration/Evocation). Что до распознавания... мне вот говорили, будто FineReader 7 хорошо справляется с распознаванием сканенных PDF'ов... не знаю. На канале мне на вопрос о том, "будут ли распознанные DMG/MM?" ответили, уж простите, "no, because OCR takes a fuckload of time". От себя - я сейчас несколько сильно занят, однако кое-какую помощь оказывать вполне себе готов. Например, участвовать в выработке понятийной концепции. Кстати. Я тут недавно в порыве, опять же, энтузиазма перевел Uncle Figgy's Guide to Roleplaying for Non-Roleplayers. Выкладывать? |
||
Anoer |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 20:11
Сообщение
#7
|
||||||
Архивариус Модератор |
wanderer
Если одна моя задумка не обломается, то это будет уже не на голом энтузиазме.
Это правда, но сначала следует определиться, что переводить. В начале, коррекцию терминов будет проводить глав.редактор. Morion
Переговоры, к примеру, с White Wolf? Отчего-то мне кажется, что лицензия будет стоить очень дорого. Если бы она не стоила столько, в России было бы уже издано достаточно книг по ролевой тематике. |
||||||
Maximus |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 22:57
Сообщение
#8
|
Faerunian Приключенец |
В принципе, я - "за"...
Единственное.... я не буду переводить/OCR'ить то что мне не интересно... А так, думаю попробовать стоит, я даже думал по поводу Forgotten Realms 3rd ed. P.S. Аноер, а ты сомневался? Сообщение отредактировал Maximus - Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 22:58 |
Morion |
Воскресенье, 30-oe Ноября 2003, 23:35
Сообщение
#9
|
||
walking by Модератор |
Говорить надо не о лицензии, а о проценте с продаж. |
||
Anoer |
Понедельник, 1-oe Декабря 2003, 10:09
Сообщение
#10
|
||||
Архивариус Модератор |
Maximus
Не сомневался. Если, в будущем, большинство согласится переводить ФР - будем переводить, не согласиться - не судьба Morion
В таком случаи, надо разговаривать с издательствами. Не знаю, кто захочет выходит на рынок с узкоспециализированными книгами? |
||||
abv |
Вторник, 2-oe Декабря 2003, 17:06
Сообщение
#11
|
||
Адепт Приключенец |
На случай, если кто не знает:
Далее, гильдия переводчиков существует на gameforums.ru, занимаются некоммерческим переводом различных систем. Чем то, что предлагают создать здесь, будет принципиально отличаться, если это будут некоммерческие переводы? PS. Я не против создания такой гильдии, хотя сам могу поучаствовать разве что в распознавании. Меня интересует прежде всего цель такого начинания. Если целью является в первую очередь перевод отдельных книг - то гораздо эффективнее этим заниматься на gameforums, если же все это затевается для привлечения на форум\сайт большего количества народа - возможно, такое начинание имеет смысл, хотя я и не уверен, что оно будет эффективно. |
||
IC-Oddish |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 00:39
Сообщение
#12
|
Psychosomatic addict insane Приключенец |
я бы попереводил...
|
Anoer |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 08:35
Сообщение
#13
|
||||
Архивариус Модератор |
abv
Отчего-то мне кажется что мы будем переводить _коммерческие_ системы. Этим мы и будем отличаться от Гильдии Переводчиков на Ролемансере и GameForums.
Целью является и то, и другое. Переходить на другой форум для перевода мне не хочется. У них уже сформировано "ядро переводчиков", которые сработались. Точно такое же _можно_ создать и у нас. Для меня целью создания Гильдии Переводчиков является развитие ролевого движения не только в Беларуси... Сообщение отредактировал Anoer - Четверг, 4-oe Декабря 2003, 08:39 |
||||
2 SidED DiE |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 11:23
Сообщение
#14
|
||
Саши'ель Модератор |
Я буду только за создание такой гильдии... иначе вот что может получиться
|
||
Black_CaT |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 11:30
Сообщение
#15
|
Посвященный Приключенец |
Идея не дурна но подводнх камней тут тьма. Первый - не оставить все это только на буквах тут.
Цитирую г-на Оддиша... Я бы попереводил......... :_) |
Anoer |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 12:03
Сообщение
#16
|
||
Архивариус Модератор |
Black_CaT
Радует, что идея не умерла в зародыше. И что же вы хотите переводить? Мне лично это не столь принципиально, т.к. "особой любовью" у меня ролевые системы не выделяются, я одинаково хорошо отношусь ко всем. |
||
Maximus |
Четверг, 4-oe Декабря 2003, 22:46
Сообщение
#17
|
Faerunian Приключенец |
В связи с этим предлагаю провести опрос общественного мнения.... Кому что надо и надо ли вообще...
|
Anoer |
Пятница, 5-oe Декабря 2003, 11:56
Сообщение
#18
|
Архивариус Модератор |
Maximus
Пусть будущие переводчики высказываются в этой теме. |
IC-Oddish |
Суббота, 6-oe Декабря 2003, 01:57
Сообщение
#19
|
Psychosomatic addict insane Приключенец |
Я за White Wolf...правда это совсем узоспециализировано...наверно...
|
2 SidED DiE |
Суббота, 6-oe Декабря 2003, 08:19
Сообщение
#20
|
Саши'ель Модератор |
в принципе, могу помочь.. сеттинг - пофиг
|
Текстовая версия | Сейчас: Пт 01 Ноя 2024 18:09 |