Новости Литературы, -==- |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Новости Литературы, -==- |
Veda |
Понедельник, 16-oe Мая 2005, 21:14
Сообщение
#1
|
Рыжая Кошка Модератор |
8 мая закончился 16-ый конвент "Интерпресскон-2005". Вашему вниманию списки награждённых премиями "Бронзовая улитка" и "Интерпресскон".
Премия "Бронзовая улитка": Крупная форма: А. Громов, В. Васильев. "Антарктида Он-Лайн"; Средняя форма: Г. Прашкевич. "Территория греха"; Малая форма: А. Калугин. "В саду"; Критика и публицистика: А. Кубатиев. "Деревянный и бронзовый Данте". Премия "Интерпресскон": Крупная форма: Е. Лукин. "Портрет кудесника в юности"; Средняя форма: А. Громов. "Защита и опора"; Малая форма: С. Лукьяненко. "Кровавая оргия в марсианском аду"; Критика и публицистика: Д. Байкалов, А. Синицин. "В ожидании Его"; Дебют: А. Золотько. "Игры богов"; Издательство: "Эксмо"; Художник-иллюстратор: В. Бондарь; Художник (обложка): В. Бондарь. Премия "Бронзовый Икар" Союз писателей Москвы, газета "Грани плюс" (Киев) и Издательский дом "Равновесие" (Москва) учредили премию "Бронзовый Икар" "За настоящую научную фантастику", которая будет вручаться отныне ежегодно на Ассамблее фантастики "Портал" в г. Киеве. В утвержденном Положении о премии предлагается вручать ее по четырем номинациям, но ввиду недостатка времени на подготовку к торжественной церемонии в этом году премия присуждалась лишь по двум номинациям. (Другие две -- художественное произведение и научно-популярное произведение.) Состав жюри премии в 2005 году: Римма Казакова -- первый секретарь СП Москвы; Владимир Жовнорук -- генеральный директор издательства "Третий этаж" ("Грани плюс"); Юрий Рожко -- генеральный директор ИД "Равновесие"; Игорь Бестужев-Лада -- академик РАО; Евгений Войскунский -- писатель; Владимир Гопман -- литературовед, кандидат наук; Владимир Ларионов -- редактор, критик; В номинации "Лучшая аудиокнига" на соискание премии "Бронзовый Икар" были выдвинуты следующие произведения: 1. Аркадий и Борис Стругацкие: "Трудно быть богом", издатель -- "Союз". 2. Аркадий и Борис Стругацкие: "Пикник на обочине", издатель -- "ИДДК". 3. Ант Скаландис: "Здравия желаем, товарищ Эрот!"; Ант Скаландис, Сергей Сидоров: "Мышуйские хроники", издатель -- РАО "Говорящая книга". 4. Герберт Уэллс: "Дверь в стене", "Пища богов". Аудио-Театр Дмитрия Урюпина, издатель -- РАО "Говорящая книга". Победителем назван Дмитрий Урюпин (Москва) -- за аудиоспектакль "Дверь в стене". В номинации "За общий вклад в возрождение и развитие традиционной научной фантастики" на соискание премии "Бронзовый Икар" были выдвинуты: 1. Журнал "Техника молодежи" (проза, критика, публицистика). 2. Татьяна Семенова (литературно-образовательный проект "Фаэтон"). 3. РАО "Говорящая книга" (серии аудиокниг по фантастике). Победителем названа Татьяна Семенова -- за самый смелый проект года -- литературно-образовательный проект "Фаэтон"; руководитель проекта -- Ант Скаландис. Источники: Антон Молчанов, г. Москва, "ОлдНьюз". Сообщение отредактировал Винсент - Вторник, 1-oe Августа 2006, 22:10 |
Винсент |
Среда, 18-oe Января 2006, 22:53
Сообщение
#21
|
Новичок Модератор |
Писателей выселяют из Дома литераторов
Главное хозяйственное управление Управления делами президента Республики Беларусь намеревается через суд взыскать 55 млн. рублей с Союза белорусских писателей (СБП) и выселить из занимаемых помещений минского Дома литератора руководство творческого объединения. Об этом в интервью БелаПАН сообщил председатель СБП Алесь Пашкевич. По его словам, 17 января он получил копию искового заявления главного хозяйственного управления в Хозяйственный суд Минска "о взыскании 55 млн. рублей неосновательного обогащения и выселении из помещений" руководства СБП. "Однако следует иметь в виду, что в последние годы из-за отсутствия необходимых средств, а также во избежание судебных тяжб и финансовой кабалы, творческий союз не заключал договоры с главным хозяйственным управлением об аренде помещений в Доме литератора. Речь идет о кабинете председателя и приемной секретариата СБП, а также библиотеке творческого союза. Причем вместо оплаты аренды помещений руководство СБП отказалось от половины площади библиотеки, передав один из ее залов в распоряжение главного хозяйственного управления", - отметил А.Пашкевич. Он полагает, что начался очередной этап давления властей на руководство творческого союза с угрозами применения штрафных санкций и выселения секретариата СБП из Дома литератора, что повлечет за собой потерю юридического адреса и ликвидацию официального статуса объединения. Вместе с тем, А.Пашкевич напомнил, что в 1997 году здание Дома литератора, построенное на средства писателей, было передано главному хозяйственному управлению. "За помещения же, оставленные секретариату СБП, новые хозяева обещали не взыскивать арендную плату. Однако с 2002 года власти неоднократно пытались выселить руководство СБП из оставшихся помещений", - сказал А.Пашкевич. Напомним, 18 ноября 2005 года в Минске состоялось учредительное собрание еще одной писательской организации - Союза писателей Беларуси (СПБ), руководителем которого был единогласно избран прозаик, председатель комиссии по иностранным делам и национальной безопасности Совета Республики Национального собрания Беларуси Николай Чергинец. (БелаПАН) Сообщение отредактировал Винсент - Среда, 18-oe Января 2006, 22:59 |
Винсент |
Понедельник, 30-oe Января 2006, 22:01
Сообщение
#22
|
Новичок Модератор |
Прошел слух, что с 9 февраля международная книжная выставка будет проходить, так вот 9 вроде бы "Эксмо" должно привезти Маринину (якобы 100%) и Лукьяненко (это уже без гарантии) для торжественной раздачи автографов.
|
Винсент |
Вторник, 31-oe Января 2006, 22:23
Сообщение
#23
|
Новичок Модератор |
Вот такая вот интересная "новость" о Стругацких.. и ее же опровержение:
12 января 2006 г. 10:38 Новая книга Бориса Стругацкого Борис Стругацкий в интервью признался, что в 2005 году написал новую книгу. Однако её название пока остается не известным. UPD: «Это какая-то фальшивка. Ничего подобного я никому и никогда не говорил. Вот гады!» Б. Стругацкий. Кому верить? ссылка на источник: http://www.livejournal.com/users/bvi/143653.html Подарок люденам на Новый год Что вы успели сделать в этом году? Борис Стругацкий, писатель-фантаст: Написать еще одну книгу. Чем старше становишься, тем тяжелее идет этот процесс. К тому же, я не люблю писать в одиночку, я так не привык, но вот – успел... // Российская газета (М.). – 2005. – 29 декабря. – № 294. – С.16. Upd.: Приношу извинения почтенной публике за этот пост. Борис Натанович на это отреагировал однозначно: «Это какая-то фальшивка. Ничего подобного я никому и никогда не говорил. Вот гады!» Увы! |
Veda |
Четверг, 6-oe Апреля 2006, 23:24
Сообщение
#24
|
Рыжая Кошка Модератор |
Итоги "Роскона-2006"
С 16 по 19 марта 2006 года в подмосковном пансионате "Клязьма" cостоялась шестая по счету международная литературная конференция по вопросам фантастики "РосКон 2006". Помимо массы мероприятий состоялось традиционное вручение нескольких премий. Премию "Большой Роскон" -- за вклад в фантастику -- вручили Владиславу Крапивину. "За лучший фантастический сборник" Василию Головачеву за сборники "Золотой век фантастики" и "Серебряный век фантастики". Фантаст года" по результатам тиражей (учредитель - издательство "Эксмо" совместно с "Росконом") -- Сергей Лукьяненко. Премия "Алиса" за лучшую детскую фантастику вручена Етоеву Александру за повесть "Уля Ляпина, супердевочка с нашего двора. Полосатая зебра в клеточку". Премия "Сигма-Ф" журнала "Если": Крупная форма, романы: А.Громов, роман "Феодал" Средняя форма, повести: О.Дивов, повесть "У Билли есть хреновина" Повести, рассказы: С.Лукьяненко "Сердце Снарка" Перевод (Лучшее зарубежное произведение): Дэн Симмонс "Илион" Dan Simmons "Ilium" Фантастический фильм: Звездные войны III. Месть Ситхов (прокатчик "Гемини фильм") Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith Публицистика: Евгений Лукин "Враньё, ведущее к правде" Критика: Глеб Елисеев "Генераторы иллюзий" Кинокритика ("Видеодром"): Марина и Сергей Дяченко "Средиземье без границ" Мемориальная премия им. Кира Булычёва: Олег Дивов "У Билли есть хреновина" Литературные премии "Роскон": В номинации "Роман": 1. А. Громов "Феодал" (Впервые частично опубликован в журнале "Если" под названием "Защита и опора", номер 11 за 2004 год) 2. Г. Л. Олди -- М. и С. Дяченко -- А. Валентинов "Пентакль" (Часть глав впервые опубликована в журнале "Если", номер 9 за 2004 год) 3. В. Крапивин "Прохождение Венеры по диску Солнца" В номинации "Повесть, рассказ": 1. О. Дивов "У Билли есть хреновина" (Впервые опубликована в журнале "Если", номер 6 за 2005 год) 2. В. Крапивин "Синий треугольник" 3. Л. Каганов "День сверчка" В номинации "Фантастиковедение": 1. Г. Л. Олди "Десять искушений юного публиканта" 2. Д. Байкалов -- А. Синицын "Путеводитель по конвентам для странствующих и путешествующих" 3. О. Дивов "Открытым текстом" Конференция «Русская фантастика на перекрёстке эпох и культур». С 21 по 22 марта в Москве проходила конференция «Русская фантастика на перекрёстке эпох и культур», проводимой Союзом писателей России и Московским государственным университетом им. М.В.Ломоносова. В конференции приняли участие учёные – специалисты по современной и классической фантастике из ведущих вузов Москвы, Белгорода, Новгорода Великого и Новгорода Нижнего, Твери и Ярославля, Орла и Самары, Перми и Санкт-Петербурга, Вологды и Екатеринбурга и других регионов Российской Федерации, критики, издатели, представители общественных организаций. Конференция не осталась без внимания зарубежных литературоведов, что и неудивительно, подобного учёного форума, посвящённого фантастике во всех её проявлениях в нашей стране ещё не проводилось. Назовём хотя бы некоторые учебные заведения, направившие своих представителей в Москву на филологический факультет МГУ – Римский университет La Sapienza, Университет Нового Южного Уэльса, Сорбонна-Париж IV, Институт общего и сравнительного литературоведения им.Петера Сонди, Берлин а также университеты и общественные организации Болгарии, Польши, Израиля, Канады, Украины, США, Германии и Латвии. Российская фантастика пользуется заслуженным уважением во всём мире, что лишний раз подтверждает самоценность русской культуры вне зависимости от границ. Светлана Самохина–Труве из Франции свидетельствует о популярности произведений советского писателя-философа Геннадия Гора среди студентов факультета славистики Сорбонны, Лариса Королёва из Сиднея рассказывает, что её студенты в своих работах обращаются к романам Лукьяненко о Ночном Дозоре, а Матиас Швартц из Берлина специализируется на советской фантастике 60-70-х годов XX века. На конференции работали секции филологических, социально-культурных и философских аспектов фантастики. Диапазон научных докладов и дискуссий простирался от классических филологических изысканий на тему творчества Пушкина, Достоевского, Апухтина, Амфитеатрова до братьев Стругацких, Олди, Камши, Семёновой, утопий и антиутопий, киберпанка и категориального аппарата фантастики. Руководил филологами профессор Стефано Бартони (Италия). Среди тематики выступлений, связанных с социально-культурологическими аспектами, обсуждались вопросы экранизации фантастических произведений, религиозных тем, альтернативной истории, социальной прогностики и педагогических идеалов в современной фантастике. Профессор Борис Ланин (Москва), возглавлявший работу данной секции, отметил важную роль фантастики в современной культуре и выразил надежду, что подобные мероприятия помогут более чётко выявить эту роль. Философская секция определяла фантастику как способ познавательной практики, выясняла модальность фантастического, разбиралась с фантастической онтологией и обращалась к творчеству Ефремова и Стругацких, Гора и Пелевина, Лукьяненко и Лавкрафта. Профессор Ольга Астафьева (Российская Академия госслужбы при Президенте РФ), завершая научную часть конференции, пожелала современной фантастике в большеё мере использовать «прогностически-воспитательную» функцию. Почётными гостями конференции стали именитые представители фантастического цеха. Среди них - обладатель практически всех наград за фантастические произведения волгоградец Евгений Лукин, «нечаянный отец жанра современной российской фэнтези» Святослав Логинов, нестареющий Геннадий Прашкевич. Сообщение отредактировал Veda - Четверг, 6-oe Апреля 2006, 23:34 |
Veda |
Четверг, 6-oe Апреля 2006, 23:37
Сообщение
#25
|
Рыжая Кошка Модератор |
Еврокон-2006
28-ой европейский конвент научной фантастики Еврокон-2006 будет проходить с 13 по 16 апреля 2006 года в Киеве. Среди гостей фестиваля -- Анджей Сапковский, Гарри Гаррисон, русские писатели и литераторы Олег Дивов (он будет проводить мастер-класс "Современные мифы, мифология общественного сознания"), Мария Галина и, конечно же, замечательные писатели с Украины -- Мария и Сергей Дяченко, Г. Л. Олди и другие. В рамках конвента состоится вручение премий, заседание Европейского сообщества научной фантастики и прочие мероприятия. Подробности читайте на сайте конвента: eurocon.kiev.ua. Конкурс научно-фантастического рассказа. Украинская Общественная Организация "Наука-Инновации-Предпринимательство" организовала конкурс НФ-рассказа "Галилей". Официальный сайт конкурса: www.galilei.org.ua. Требуются довольно короткие рассказы: до 18 тысяч знаков, зато прислать можно целых три работы. Что необычно: принимаются рассказы на трёх языках. В жюри входят Василий Головачёв, Александр Зорич и Николай Романецкий. Предоставим слово организаторам: Пути цивилизации в XXI веке будут определяться бурным развитием науки и технологий. Готово ли наше общество принять как положительные, так и отрицательные последствия новых открытий? Что даст человечеству их внедрение в жизнь? Не является ли наука и новейшие технологии своего рода троянским конем для земной цивилизации? А может быть, человечество ждет небывалый расцвет и успешное расселение на другие планеты и миры Вселенной? Как будет реагировать человек, если он столкнется с неизвестными прежде Технологиями или Законами Природы? Ответ не очевиден. Предлагаем всем желающим ответить на эти и другие вопросы в художественной форме, приняв участие в Конкурсе короткого научно-фантастического рассказа "Галилей", в основе которого лежит научная идея, гипотеза, исследование, открытие. Помните, во всем мире идейной основой научной фантастики являются позитивизм, рационализм и гуманизм. |
Veda |
Пятница, 14-oe Апреля 2006, 23:53
Сообщение
#26
|
Рыжая Кошка Модератор |
С 4 по 7 мая 2006 года в пансионате на берегу Финского залива состоится очередной Интерпресскон — один из наиболее престижных конгрессов фантастики. Единственный конгресс, проводящийся уже семнадцать лет без перерывов.
В конгрессе участвуют известные писатели, топ-менеджеры издательств, издательско-полиграфических холдингов и книготорговых организаций, художники, критики, редакторы, журналисты, переводчики, и, конечно же, многочисленные любители фантастики. В Интерпрессконе 2006 примут участие писатели: Борис Стругацкий, Станислав Логинов, Вячеслав Рыбаков, Андрей Балабуха, Роман Злотников, Владимир Васильев, Александр Прозоров, Николай Романецкий, Михаил Ахманов, Игорь Алимов, Дмитрий Вересов, Виктор Точинов, Андрей Мартьянов, Александр Громов, Олег Дивов, Николай Басов, Евгений Лукин и другие. На конгрессе будут вручаться премии: «Бронзовая улитка», «Интерпресскон», «Русская фантастика», Литературная премия имени Александра Беляева. В рамках конгресса будет проходить награждение финалистов конкурса «Фанткритик-2006». http://www.olmer.ru/interpresscon/index.shtml |
Винсент |
Среда, 26-oe Апреля 2006, 21:04
Сообщение
#27
|
Новичок Модератор |
“Эксмо” издало в новой серии “Амбер. Хроники Янтарного королевтва” роман отличного коммерсанта и издателя и весьма посредственного писателя Джона Грегори Бетанкура (John Gregory Betancourt, 1963 - ) “Правь Амбером” (“To Rule in Amber”, 2004; перевод О.Степашкиной).
Это третья книга из серии приквелов к желязновским “Хроникам Амбера” (“The Chronicles of Amber”), посвященной приключениям молодого Оберона. В этой же серии переиздан и первый роман бетанкурова сериала - “Заря Амбера” (“Roger Zelazny`s The Dawn of Amber”, 2002; перевод О.Степашкиной). Впервые на русском языке он был издан в серии “Стальная Крыса” в мае 2005 года. Напомню, что второй роман сериала называется “Хаос и Амбер” (“Roger Zelazny`s Chaos and Amber”, 2003), и он уже также издавался в 2004 году в серии “Стальная Крыса”. Первоначально объявлялось, что Бетанкур напишет трилогию, но он на этом решил не останавливаться, так что в сериал в настоящее время также входит роман “Shadows of Amber” (2005), а в 2006 году к ним добавится “Sword of Chaos”. Из ответов Бетанкура на вопросы на форумах Infogames (цитируется по http://bb.bbboy.net/shadowsofamber-viewthr...um=15&thread=4) В: Вы собираетесь использовать главным образом персонажи Желязны или создадите свои собственные? О: Оберон - главный герой (повествование будет идти от первого лица). Второстепенные персонажи - его отец и родные братья и сестры, плюс разные другие родственники. Название первой книги "Девять принцев Хаоса". В: Вы создадите собственные загадки или будете развивать по крайней мере некоторые из незавершенные сюжетных линий, на которые в амберском цикле были намеки, но они так и не получили объяснения? О: И то и другое. Я буду использовать сюжеты и элементы из оригинальных 10 книг. Каждый, кто читал книги Желязны, найдет несколько знакомых тем и персонажей. Единорог несколько раз появится ненадолго. (Не забывайте также, что Оберон, как известно, лгал своим детям, и от его имени повествование никогда не велось - так что многое из того, что мы о нем узнаем о нем из первых 5 книг, было пропущено через память Корвина и его воспоминаниях о том, что рассказывал ему отец ... так что будут несколько отличий, серьезно обоснованных, связанных с единорогом.) В:Вы собиретесь описать события в эпическом масштабе, затонув всю известную множественную вселенную? О: Да. (Я думаю отслеживание основного образа Амбера в конце первой книги намекает на масштаб дальнейших событий) После этого они становятся крупнее и сложнее, во второй книге Властелины Хаоса пытаются уничтожить Амбер. Фрагменты интервью с Джоном Грегори Бетанкуром (Оригинал находится здесь) В: Прежде всего, я должен спросить, зачем было писать книгу, основанную на работах Роджера Желязны? Желязны остается одним из гигантов жанра, даже спустя годы после его смерти. О: К сожалению, Желязны исчезает из памяти публики. У меня есть ощущение, что без новых проектов типа "Зари Амбера" его перестанут издавать и забудут через 20 лет. Я заметил, что те издатели, что регулярно выпускали книги Желязны, перестали переиздавать большинство его произведений. Это печальный факт издательской жизни, но, даже в случае классиков, новые книги писателей удерживают в печати и в продаже их старые произведения. Сравните Роджера Желязны с теми классическими авторами 60-ых и 70-ых, кто умер 20 лет назад, и будущее для Желязны не выглядит приятным. Ли Брекетт, Джеймс Блиш и др. выпустили множество великих произведений... и их теперь нет. Затем посмотрите на циклы, которые были продолжены после смерти их первоначального автора - первым делом в голову приходит Конан Роберта Говарда. Помнили бы Роберта Говарда сегодня, если бы авторы подобно Л. Спрег де Кампу не создали новых книг о Конане? Я так не думаю. В: Вы здесь упомянули довольно много "забытых авторов". Вы думаете, что этот путь подходит для сохранения наследства практически любого автора, или работы только некоторых авторов могут быть продолжены другими? О: Я думаю, редко бывает, чтобы автор создал вселенную, способную породить таких преданных поклонников, которые необходимы для того, чтобы она продолжала существовать и после его или ее смерти.( способную породить такое движение поклонников, которое сможет удержать его от забвения после смерти.) Роберт А. Хайнлайн не смог сделать этого; издатель Айзека Азимова сделал попытку с циклом "Основание", но не похоже, что читатели были в восторге... Я пока не вижу реальных признаков того, чтобы оно превращалось в явление культуры такого уровня, каким стал Конан. Некоторые шансы есть у "Дюны" Фрэнка Херберта, и, думаю, в этом же направлении мог бы двигаться "Перн" Энн Маккефри. В: Зачем браться за проект, который напрашивается на сравнение (и неизменно критику) с таким великим автором? О: Я уверен, что будет много критики. Это неизбежно; я к этому готов. Есть много фанатичнах поклонников Амбера, которые просто не могут вынести идею о том, что кто-то продолжит цикл. И, справедливости ради надо сказать, что первый амберский цикл - подлинная классика. Но даже сам Роджер Желязны не смог написать к нему продолжение на сопоставимом уровне.Я бы хотел, чтобы читатели смотрели на новые книги, как на истории, которые, так уж вышло, происходят во вселенной Амбера. Написал их не Роджер Желязны, но это не означает, что они не могут доставить удовольствие сами по себе. Те немногие обзоры, которые я видел, пока все отзывались хорошо. В: Как появился проект "Заря Амбера"? О: Одной маленькой издательской компании , ibooks, inc., повезло, ими управляет знающий и проницательный человек, Байрон Прейсс. ibooks переиздала кучу классических романов Желязны и сборники рассказов, потому что Байрон Прейсс любил их и все еще верил в них. Таким образом у него сложились прочные отношения с наследниками Желязны, и когда он предложил им найти писателя, который бы создал новый цикл амберских романов для ibooks, они согласились. Тот новый цикл в конечном счете стал "Зарей Амбера". Я большой поклонник творчества Роджера Желязны, особенно цикла об Амбере. И мне повезло оказаться в правильном месте в нужное время: я выполнял для ibooks подготовительную работу, связанную с переизданием Желязны. Я знаю, что я не совсем крупная фигура в этом жанре (пока), но за эти годы у меня вышло больше чем 30 книг, и мне по-настоящему доставляет удовольствие работать во вселенных, созданных другими (будь то "Звездный путь", "Звездные войны" или книги на основе комиксов, типа "Человека-Паука", "Супермена" или "Бэтмана"). И, если мне будет позволено сказать, у меня это очень неплохо получается. Так что когда Байрон Прейсс захотел найти писателя для "Зари Амбера", я сказал, хочу взяться за это. И он дал мне шанс пройти прослушивание. Я написал подробный план романа и пробную главу, и они всем очень понравились. Все прошло довольно быстро и довольно безболезненно для такого рода проектов. В: Как вы отвечаете на критические утверждения о том, что такие романы и проекты в лучшем случае вторичны, а в худшем - просто разграбление могил? О: Ну, они действительно вторичны - в самом буквальном смысле. "Заря Амбера" происходит из ряда произведений Роджера Желязны, что и замечательно: мои книги не стали бы - не смогли бы - существовать без первоначального цикла об Амбере. Плохо ли это? Нет. Я привношу в проект собственные мысли, идеи и авторский стиль, и результат представляет собой некий синтез... надеюсь, объединяющий лучшие черты как произведений Желязны, так и моих, и создающий нечто новое и особое, что иначе создать было бы невозможно. В: Почему именно приквел? Желязны действительно оставил много недосказанного о Корвине, Мерлине и Колесе-Призраке в конце своего последнего амберского цикла. Когда-либо рассматривался вопрос о продолжении Амбера? О: Байрон Прейсс уже подписал контракт на три книги-приквела, когда я подключился к проекту, так что я не знаю, исходила ли эта идея от него или от наследников. Отталкиваясь от оригинальных 10 книг, я обнаружил вполне достаточный исходный материал для того, чтобы построить сильный сюжет для сериала-приквела. Читателям, которые не торопятся, понравится находить все пересечения между оригинальными книгами об Амбере и "Зарей Амбера" - есть много мелких штрихов и кусочков, которые их связывают. В: Как много усилий вы приложили, чтобы ухватить "голос" Желязны или "пульс" амберских историй? Или здесь стиль - чистый Бетанкур, хотя и играющий концепциями и мотивами Амбера? О: У меня достаточно ясный стиль. Я не пытался воспроизвести слог Желязны, хотя заимствовал у него несколько фраз из разных мест. Я хотел создать не столько стилизацию, сколько продолжение истории. В: Какое из произведений Желязны - ваше любимое? О: С точки зрения поклонника, я должен был бы назвать "Девять принцев Амбера"; мне кажется, это лучшая из амберских книг, поскольку в ней читатель начинает знакомиться с новым, созданным Желязны миром. Я думаю, что одна из его сильных сторон в том, что книга начинается в нашем мире и затем переносится в фэнтезийный, что очень напоминает то, что происходит в книгах о Гарри Поттере. Это служит своего рода мостом для читателей, привыкших к реалистичной прозе, не готовых или не способных, быть может, сразу окунуться в целиком вымышленный сказочный мир. И это срабатывает на многих уровнях, а не только в приключенческой истории. Там есть философия, психология (много Юнга), поэзия и даже настоящий детектив. В: Чем отличается работа с тем, что создал кто-то другой, от создания собственных оригинальных произведений? О: Это немного сковывает; я должен держаться в пределах уже очерченных контуров. Несколько активных поклонников Амбера поспешили указать на все, что они считают расхождением между "Зарей Амбера" и 10 книгами Желаязны... но они, кажется, не понимают, что они еще не прочитали всю книгу, и многие из их жалоб в финале окажутся безосновательными. К примеру, возьмем личность Оберона, которого некоторые читатели посчитали слишком слабым. Но ему в этой книге 20 лет, и у него впереди долгие годы сражений и политических интриг. Начало его превращения в пресонаж, описанный у Желязны - искушенного правителя и умелого манипулятора - является отдельной историей, описанной в "Заре Амбера". Я также считаю, что, как герой и персонаж, с чьей точки зрения ведется повествование, он должен вызывать симпатию. Давайте признаем, что у Желязны Оберон - отнюдь не славный малый. К счастью, он станет таким лишь в будущем, спустя тысячи лет! Я подробно разобрал многие из этих "расхождений" в телеконференции Usenet, посвященной Желязны, и я признаю, что в результате я раскрыл несколько тайн о сюжетах второй и третьей книги. Любопытные могут отыскать их в архивах. Большая часть того, что критики принимали за противоречия, происходит оттого, что главный герой является патологическим лжецом. Читатели легко забывают, как много подобных неувязок допустил сам Желязны. Даже если я упустил одну-две детали - а я стараюсь ничего не упускать, использую подробные справочные записи и отдаю рукопись на вычитку, чтобы отловить подобные вещи - что ж, это только соответствует духу исходной эпопеи. В: Как написание цикла из трех романов отразилось на вашей работе в "Wildside Press"? О: Я хотел бы сказать, что никак, но конечно отразилось ... все немного замедлилось. Я, тем не менее, наверстал упущенное, так что когда я начну писать вторую книгу в следующем месяце, не должны быть никаких проблем с удержанием на плаву моего издательского бизнеса. [обсуждение издательского бизнеса пропущено] В: Вы упомянули вашу работу с миром "Звездного пути", и в настоящее время продаются четыре ваших "путевые" книги. Как устроены взаимоотношения у вас, как писателя, с проектом "Звездного пути"? О: Сочетание приятного с полезным. Я с удовольствием смотрю разнообразные телесерии и кинофильмы по "Звездному пути"; мне нравится писать книги, основанные на них; издатель платит мне достаточно, чтобы затраченное мною время окупалось. Если бы мне не платили, я бы не сочинял эти книги... но я все равно смотрел бы "Звездный путь". Я просто писал бы что-нибудь другое, мою собственную фантастику или книги, действие которых происходит в другой вселенной, которая мне нравится. Люди, кажется, часто не осознают этого, поскольку мои новеллизации более известны, но в действительности я написал вдвое больше собственных книг, чем новеллизаций. В: Вас это расстраивает? О: До некоторой степени, да - но таков закон природы. Вы пишете и пишете, и в конечном счете что-то срабатывает, что-то нет - если вы взглянете даже на некоторых из самых известных авторов жанра, у них прошли годы публикаций среднеуспешных книг перед большим успехом. Это произошло с каждым, от Пирса Энтони до Дина Кунца, от Джерри Пурнелла до Джорджа Алека Эффинджера. В: Чем отличается написание произведений по "Звездному пути" от книг по какой-нибудь другой теме? О: Там сюжетная канва всегда заранее жестко задана, так как все сотрудники программы, от редактора до людей в "Парамаунт", отвечающих за продукцию, имеющую отношение к "Звездному пути", должны удостовериться в правильности. Когда я сочиняю рассказы, я предпочитаю писать, держа в голове лишь общую идею - будь то сцена, диалог, действие или мысль - и смотреть, куда она меня приведет. В: За исключением нескольких книг типа "Johnny Zed", "Rememory" и "The Blind Archer", переизданных "Wildside", большинство ваших произведений уже не перепечатывают. Насколько важна для вас роль "Wildside" в в переиздании более старых вещей? А для других авторов? О: Для меня это просто вопрос тщеславия; я хотел, чтобы они имелись в наличии несмотря на то, продаются они или нет. У других авторов... это зависит от человека, и вы должны были бы сами спросить их об их побуждениях. Полагаю, они могут быть любыми - от желания, чтобы любимые книги были доступны публике, до желания иметь экземпляры, которые они смогут продавать на конвентах. В: Охарактеризуйте писателя Джона Бетанкура. О: Это трудно. Я очень увлекаюсь всем, что пишу; возможно, становлюсь слишком эмоционально напряжен, т.к. вживаюсь в характеры героев. Вероятно, я лучше чувствую себя, когда пишу фентези или НФ, чем когда сочиняю ужасы - но, мне кажется, некоторые лучшие мои книги написаны именно в жанре хоррор. Теперь я пишу по вечерам, когда все в доме уже спят. По счастью, мне не требуется много сна - пяти-шести часов больше чем достаточно. Я считаю, что в результате я сейчас работаю с самой высокой производительностью за все годы с момента рождения детей. [пропущены вопросы о новых проектах] В: В последние годы был всплеск нф о путешествиях в другие галактики. Что вы можете сказать по этому поводу? О: В целом, мне нравится. Я думаю, что нф слишком сильно удалилась от своих корней, возможно, потому, что космическая опера считается "чтением для детей", а самые лучшие издатели и авторы нф хотели, чтобы этот жанр считался настоящей литературой. Я думаю, что в нф есть достаточно места для приключений и веселья. Космическая опера может быть литературой. Возможно "упаковка" имеет к этому некоторое отношение, или коммерческий успех истинной космической оперы, вернувшейся к своим корням, подобно "Звездным войнам". |
Винсент |
Среда, 10-oe Мая 2006, 22:13
Сообщение
#28
|
Новичок Модератор |
Акунин перерабатывает классику под прикрытием
Писатель Григорий Чхартишвили, более известный публике под псевдонимом Борис Акунин, возглавляет все мыслимые и немыслимые книжные чарты, в этом смысле с ним под силу тягаться, пожалуй, только "Коду да Винчи". Как и Дэна Брауна, его в свое время обвиняли в плагиате, но все-таки произведения о приключениях Эраста Фандорина по-прежнему считаются его детищем. И вот Акунин собрался порадовать читателей новой книгой – он сказал, что 20 мая выйдет в свет роман под названием "ФМ". По собственному выражению автора, это будет "большой роман, римейк "Преступления и наказания". Пока же писатель находится в творческом поиске, он собирает материалы для своего нового произведения. По замыслу, на этот раз сюжет будет развиваться в Америке, и поэтому Акунин приехал в США. Он выступил перед аудиторией в российском посольстве в Нью-Йорке, а заодно провел презентацию своей новой книги на английском языке под названием "Смерть Ахиллеса". Оказывается, Акунин работает в Америке под прикрытием, он находится на специальном задании, расследует дело, которое началось в 1894 г., когда Эраст Фандорин работал в сотрудничестве с сыскным агентством Пинкертона над цепочкой загадочных убийств. Посол России в США Юрий Ушаков уже назвал Бориса Акунина создателем "русского Шерлока Холмса". Писатель тем временем уже успел ознакомиться с документами Национального архива США и побывать в Музее американских индейцев. Если окажется, что ему нужны дополнительные материалы, Акунин непременно приедет в Америку еще раз. Кроме того, говоря о жанре "массовой литературы", писатель отметил, что порой не работает в полную силу: "Мне приходится натягивать вожжи, потому что если ты работаешь в жанре массовой литературы, нужно соблюдать определенные правила вежливости. Когда пишешь литературу элитарную, ты можешь писать так, как хочешь, не делая никаких скидок. Работая в жанре массовой литературы, нужно всегда помнить, что у тебя большая аудитория. Если ты этого не чувствуешь, то твои книги не будут иметь успеха". Журналистов заинтересовал вопрос, почему он все время пишет римейки. Акунин просто ответил: "А потому что я ничего не знаю про жизнь кроме того, что я в книжках прочитал. Прочитаю книжку, во мне что-нибудь в ответ на это заискрится, хочется написать какую-нибудь джазовую композицию на эту тему". Секрет популярности его книг в том, что он относится к читателю как к равному собеседнику: "Я не обрушиваю на него свои проблемы, это не входит в задачи развлекательной литературы. Я наоборот стараюсь, чтобы мой читатель забыл на время о своих проблемах". В то же время, посол Ушаков говорит, что книги Акунина заставляют читателя думать. Вскоре после "ФМ" выйдет в свет книга по мотивам "Всадника без головы". "Не пора ли, друзья мои, нам замахнуться на Вильяма, понимаете, нашего Шекспира?" Елена ЕЛЬКОВСКАЯ, утро.ру Лондонский судья использовал тайнопись в своём вердикте на процессе по делу Дэна Брауна В марте в лондонском Высоком суде рассматривался иск писателей Майкла Бейджента и Ричарда Ли, которые утверждали, что американский писатель Дэн Браун переработал в своем нашумевшем бестселлере «Код да Винчи» идеи, высказанные ими в исторической книге «Святая кровь и святой Грааль». Процесс проходил под председательством судьи Питера Смита. Судья постановил, что Браун не копировал работу истцов, в которой, по его словам, не было центральной темы, которая пронизывает «Код да Винчи», разошедшийся по миру тиражом более 40 миллионов экземпляров и ставший основой для выходящего 19 мая на мировые экраны одноимённого фильма. В ходе всего процесса судья Смит, как отмечают наблюдатели, демонстрировал чувство юмора, не свойственное рафинированному миру юристов в пыльных париках. И вот теперь оказалось, что его заключение, оглашённое три недели назад, текст которого в общей сложности занимает 71 страницу, содержит тайный код, сообщает BBC Russian. Адвокат Дэн Тенч обратил внимание, что некоторые из букв на первой странице набраны курсивом. Сначала юрист решил, что это ошибка, но приглядевшись внимательнее, понял: если эти буквы сложить вместе, получится выражение «Код Смита». Выделенные далее курсивом буквы, на первый взгляд, составляют совершенно бессмысленный набор. Однако, как выяснилось, зашифрованное послание можно расшифровать при помощи ряда Фибоначчи — числовой последовательности, в которой каждый последующий член равен сумме двух предыдущих — 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13 и т.д. Именно этим рядом пользовались герои книги Дэна Брауна. В результате исследователям удалось расшифровать «код Смита» и прочесть: «Джэкифишертыктодредноут», из чего уже просто было вывести: «Джэки Фишер, ты кто? — Дредноут». Судья Смит живо интересуется личностью адмирала Джэка Фишера, жившего в конце XIX — начале ХХ века. Именно он был создателем первого современного линкора под названием «Дредноут». Представительница юридического бюро палаты лордов британского парламента (учреждения, наблюдающего за исполнением вердиктов), тоже говорит, что вердикт остается в силе. «Тот факт, что какие-то из букв набраны курсивом, ни в коей мере не влияет на суть постановления», — отмечает она. «Они же не выглядят опечатками, не правда ли? Я не могу обсуждать вынесенное решение, но не понимаю, почему вердикт не может быть весёлым», — сказал журналистам судья Смит. Агентство «Франс пресс» полагает, что это первый случай в британской юридической истории, когда в официальном вердикте Верховного суда спрятано тайное послание. Сообщение отредактировал Винсент - Среда, 10-oe Мая 2006, 22:14 |
Винсент |
Среда, 31-oe Мая 2006, 22:07
Сообщение
#29
|
Новичок Модератор |
Из глубины сибирских руд
Известный бразильский писатель Пауло Коэльо 30 мая прибыл во Владивосток. В этом городе заканчивается его двухнедельное путешествие по Транссибирской магистрали. Маршрут паломничества По словам Коэльо, для него в путешествии по Сибири и Дальнему Востоку важна не столько география, сколько общение с людьми. Хотя Транссиб и местность, по которой проходит магистраль, не могут не впечатлять. Самая протяженная в мире железная дорога (9 288 километров), самое глубокое в мире озеро (Байкал, 1 637 метров), единственный на планете вокзал из мрамора (станция Слюдянка-1)… Маршрут Коэльо пролег из Москвы через Екатеринбург, Новосибирск, Иркутск и поселок Листвянка на берегу Байкала до Владивостока. На промежуточных станциях он встречался с читателями прямо на перронах, раздавая автографы. В крупных городах, где писатель останавливался на несколько дней, проходили его автограф-сессии и пресс-конференции. А для некоторых поклонников, сумевших выделиться из толпы вопросами и подарками, устраивались закрытые вечеринки. Так, в Новосибирске у писателя выдалась "особенно праздничная" вечеринка с читателями. Поклонники творчества Коэльо сидели на ковре банкетного зала гостиницы, пили вино, а затем вместе с ним танцевали цыганочку и самбу. Читателей Пауло Коэльо называет своими "истинными проводниками" в поездке по России: они рассказывали гостю о наиболее интересных местах, которые стоило посетить. "Я пытаюсь понять душу России через мир читателей", — резюмирует Пауло Коэльо. Сибирский фотоальбом писателя можно посмотреть здесь. Сибирь какой она будет в книгах Коэльо Коэльо взял с собой в дорогу много разнообразной литературы, в том числе книги о Сибири и Байкале. "Но чем ближе я подъезжал к Иркутску, тем меньше хотелось читать об этом. Я захотел все увидеть и посмотреть своими глазами, ведь каждый турист, приезжая в другую страну, смотрит на все глазами младенца. Мне хотелось испытать спонтанность и удивление", — откровенничал писатель на одной из пресс-конференций. И вот его впечатления: "Сибирь — это холод и оторванность от мира. Однако тут я почувствовал сердцем тепло и энергетику, которая исходит от этого места и людей. Пройдя по улице Новосибирска из ресторана до гостиницы, я увидел целующиеся пары и понял, что это прекрасно. И сказал себе — черт возьми! — этот город, который поразил меня шириной улиц, задуман на будущее!". По словам писателя, в Новосибирске он впервые за все время путешествия смог выйти в интернет: "За моими впечатлениями следят во всемирной сети 120 тысяч человек в 41 стране мира. Я стараюсь делать заметки от руки уже после того, как сойду с поезда, так как писать в вагоне совершенно невозможно: он ходит ходуном, все раскачивается и можно испортить себе сетчатку глаза". Одним из пунктов программы паломничества стало посещение байкальского побережья. Там Коэльо в одиночестве гулял по лесу, вдоль берега озера, знакомился с местными жителями, попробовал местную кухню. Особенно ему понравилось говорить с детьми: "Чтобы общаться с ними, не нужен был переводчик". Гость из Бразилии не удержался, чтобы не искупаться в Байкале: "Я не знаю, сколько градусов была вода, наверное, градуса четыре. Я почувствовал, что погрузился в самое сердце России. Войти нелегко, но когда ты входишь, это очень сильные ощущения", — поделился писатель. На пресс-конференции в Иркутске Коэльо назвал поселок Листвянка "магическим чудесным местом", а Байкал — "имеющим силу всех шаманов мира". Пауло Коэльо также сказал, что, если знаменитое сибирское озеро станет крупным европейским курортом, то потеряет свою самобытность. "Большая проблема современного мира — глобализация, которая уничтожает самобытность интересных уголков не только Прибайкалья, но и всей России", – считает писатель. Алхимик и шаманы Известно, что в своей жизни и творчестве Пауло Коэльо особое внимание уделяет магии и знакам судьбы. Единственная татуировка, которая имеется на его теле, — на руке в виде небольшой бабочки, которая, со слов писателя, обозначает символ преобразования. Писателя влечет в места, овеянные легендами. Поэтому неудивительно, что перед отъездом из Новосибирска в Иркутск Коэльо посетил местный "Музей Солнца". Там собрано 350 экспонатов солнечных богов древних цивилизаций, изготовленных на основе археологических находок. Однако от встречи с сибирскими шаманами он воздержался. "Я не для этого сюда приехал, — пояснил Коэльо журналистам. — У меня совсем другая цель. Но я чувствую их присутствие, и думаю, что они тоже знают о моем появлении здесь". А на встрече с читателями, прошедшей сегодня в Приморском Доме книги, одна из поклонниц писателя подарила ему "волшебный камень" — приморский скарн, призванный "оберегать дом Пауло Коэльо от злых духов". Считается, что скарн, который еще называют приморским малахитом, по возрасту превосходит Атлантиду. Камень будто бы обладает волшебными свойствами оберегов, а, кроме того, красив на срезе. По словам Коэльо, для него особенно ценно, что подарок наделен магическими свойствами, с этим камнем теперь он будет "спать в одной постели". Результаты паломничества В поездке писателя сопровождала съемочная группа. В результате путешествия появится фильм о Трансибирской магистрали и местах, в которых побывал Коэльо. Картина снималась без какого бы то ни было сценария. "Сам мой путь будет создавать этот фильм", — говорил писатель в первые дни паломничества. Но нас-то больше всего волнует, вдохновила ли Сибирь его на новую книгу. Поначалу на вопросы об этом Коэльо отвечал неопределенно. Мол, все его впечатления от пребывания на сибирской земле улягутся только через 10 месяцев. "Моя жена Кристина, художница, сейчас — в Голландии. Я — здесь, в Сибири. Когда, наконец, встретимся — обменяемся впечатлениями. В литературе все равно только четыре сюжета: история любви между мужчиной и женщиной, любовный треугольник, борьба за власть и путешествия", — отметил П. Коэльо. По прибытию же во Владивосток он заверил, что итогом путешествия по Транссибу станет новая книга. "В моей жизни два направления: навстречу к читателям и мой личный индивидуальный творческий путь, — говорит Коэльо. — Шесть месяцев в году я работаю над своими произведениями, размышляю, а шесть других месяцев — путешествую по свету. Это движение моего сердца". С такого путешествия 20 лет назад и началось его восхождение к мировой славе. Коэльо прошел пешком 700 километров за 56 дней к останкам одного из апостолов Христа — Иакова — по легендарному "Пути Сантьяго". После этого Коэльо и написал свое первое произведение под названием "Паломничество", или "Дневник мага". На русском языке книга вышла только в марте 2006 года. Новые путешествия Расписание путешествий Коэльо, вывешенное на его официальном сайте, заканчивается сегодняшней автограф-сессией во Владивостоке. Но, по неофициальной информации, в конце июля писатель планирует проехать по городам Украины. Напомним, именно киевское издательство "София" обладает правами на публикацию произведений Пауло Коэльо на территории СНГ. Коэльо несколько раз уже посещал Киев, но хочет побывать и в других частях Украины. Не исключено, что после поездки по Украине писатель приедет в Беларусь. По крайней мере, во время пребывания в Новосибирске он высказал такое намерение. По словам Коэльо, мысль посетить Беларусь возникла у него еще два года назад: "Тогда мы с моим польским издателем возвращались из небольшого городка на востоке Польши и, свернув не в сторону Варшавы, а в сторону Минска, оказались на границе с Беларусью, на контрольно-пропускном пункте. Я вышел из машины, прогулялся, "заглянул" по ту сторону границы, и решил, что было бы неплохо посмотреть, как там живут люди". Вместе с тем, писатель не хочет, чтобы этот его приезд в Беларусь "использовали в своих политических целях любые силы". "Я хочу только посмотреть на страну и поговорить со своими читателями", — подчеркнул Коэльо. Сибирский фотоальбом Пауло Коэльо - http://www.naviny.by/ru/content/rubriki/2-...dr/30-05-06-01/ |
Винсент |
Четверг, 8-oe Июня 2006, 15:06
Сообщение
#30
|
Новичок Модератор |
В армию Янку Купалу призывали как "грамотного русского"
Янка КупалаСлучайно найденный документ приоткрыл малоизвестную страницу из жизни Янки Купалы. Казалось бы, какие секреты может скрывать биография, еще в школе изученная каждым из нас? Однако исследователи утверждают, что в загадочной судьбе белорусского песняра до сих остается много неясного. Иногда ответ подсказывает случай. — В последнее время к нам обращается много людей, желающих узнать свою родословную. Выполняя один из частных заказов, мне понадобились призывные списки Минского уезда за 1903 год, — рассказала ведущий научный сотрудник Национального исторического архива Валентина Ходина, не предполагающая, что работа с очередным заказчиком может обернуться настоящей сенсацией. — Просматривая "Дополнительный список вынувшим свой жребий в участке при предшествовавших призывах и получивших отсрочку до предстоящего призыва Минской городской управы за 1903 год", я и обнаружила анкету на Луцевича Ивана Доминиковича. "2-й стан Борисовского уезда Гайно-Слободской волости, фольварк Селище" — значится адрес призывника. Далее следует, что по вероисповеданию он относится к "Р.-Католическ." (Римско-католической. — Авт.) церкви, по семейному положению — "холост". Отдельной строкой вынесено определение степени образования — "грамотный", что, кстати, встречается крайне редко в данных списках, и род занятий — "хлебопашество". Конечно, отмечено главное — "под судом и следствием не состоит". А вот измерить рост будущего поэта в "призывном пункте" почему-то забыли, хотя напротив всех остальных непременно значится, сколько в них аршинов и вершков. Зато есть запись о том, что И.Луцевич "имеет право на льготу первого разряда как единственный способный к труду сын в семье". — В тот момент Ян действительно оказался в семье единственным кормильцем, — подтверждает главный хранитель фондов Государственного литературного музея Я.Купалы Мария Чеботаревич. — Накануне в 1902 году ему пришлось пережить сразу несколько трагедий. Сначала умер отец, через полгода все пятеро младших сестер и 6-летний брат Казимир заболели скарлатиной. Сабина, Гелена и Казик, которого он нянчил с пеленок, умерли. Янка тяжело переживал это горе. 1903—1906 годы жизни Купалы являются наименее известными для исследователей. Этим определяется особая ценность найденной анкеты, записанной со слов старшего сына Луцевичей, который, вероятнее всего, в это время воспользовался положенным правом на льготу в виде отсрочки и не пошел в армию. Военный мундир Купала все же примерит, но гораздо позже — в 1916 году. — Лично для меня самой большой загадкой является запись в графе национальность — "русский", — недоумевает Мария Чеботаревич. — Этот документ может оказаться единственным, где Купала назвался не белорусом. А может, это была всего лишь ошибка писаря? Конечно, найденная анкета не сможет восполнить все пробелы в биографии поэта. Например, историки до сих пор не пришли к единой версии, как молодой человек, пусть и с поэтической душой, оказавшийся главой обедневшей шляхетской семьи, мог не просто помышлять об учебе, а даже получить образование. По одному из мнений, произошло это только благодаря его другу. — Уговорил мать Купалы отпустить сына "в люди" Янка Авлочинский, — предполагает ученый секретарь музея Елена Бурбовская. — Он пообещал, что сам будет помогать семье Луцевичей, и сдержал слово. Кроме того, вскоре Авлочинский женился на его сестре Марии и стал полноправным хозяином в этом доме. Путь к знаниям у будущего поэта, как известно, был долгим и тернистым. Он так и не смог стать хорошим приказчиком, а затем писарем у судебного следователя. Последнего, по одной из версий, не устраивал... почерк Яна. Работал и домашним учителем, был чернорабочим, потом практикантом и даже помощником винокура на винодельном заводе. Кстати, там он так сильно ошпарил руки, что Леокадия несколько дней буквально кормила брата с ложки. Только в 1909 году Купала окажется на общеобразовательных курсах Черняева в Петербурге. А спустя 7 лет, будучи уже известным поэтом, он попадет на службу в дорожно-строительный отряд Варшавского военного округа путей сообщения, где будет контролировать строительство железнодорожных мостов. Кстати, 1916-й год станет значительным в жизни Янки Купалы еще и потому, что в январе он женится на Владиславе Станкевич. Тоже замечательная история... Тамара ЗЕНИНА, "СБ-Беларусь сегодня" |
Винсент |
Понедельник, 19-oe Июня 2006, 15:50
Сообщение
#31
|
Новичок Модератор |
Новая Национальная библиотека Беларуси открыта
16 июня наконец-то состоялась открытие нового здания Национальной библиотеки Беларуси. Напомним, церемония перерезания ленточки на входе в "алмаз" несколько раз переносилась, так как строители не успевали разобраться с недоделками. Впрочем, остались они и после открытия "националки". Фото photo.bymedia.net Ее строительство началось в ноябре 2002 года. "Алмазный" же проект победил на специальном архитектурном конкурсе еще в 1989 году. По технологическим нормативам библиотеку должны были построить за шесть лет, но власти дали указание работать передовыми темпами. В ходе торжественной церемонии начала возведения президент Беларуси сказал, что нужно приложить все усилия, чтобы библиотека распахнула свои двери перед читателями 1 сентября 2005 года. Однако строители с таким авралом не справились. Александр Лукашенко лично курировал белорусскую "стройку века". Больше того — работал на ней во время субботников. А прошлым летом ему были представлены различные оттенки стекла, предлагаемые для внешней отделки здания библиотеки. Президент, ознакомившись со многими вариантами, выбрал прозрачное стекло. Тогда же Лукашенко одобрил концепцию создания в Национальной библиотеке помещения для саммитов глав государств, которое не было предусмотрено первоначальным проектом. Чтобы не строить отдельное здание для встреч на высшем уровне. Кстати, 23 июня заседание глав государств ЕврАзЭС пройдет в Минске как раз на базе Национальной библиотеки. И Лукашенко сможет похвастаться перед коллегами-президентами "алмазом". Само собой, церемония открытия Национальной библиотеки не могла состояться без Лукашенко. Это действительно событие национального масштаба. Кроме того, "националка" станет если не символом периода его правления, так уж архитектурным памятником точно. Хотя библиотека открылась 16 июня, читателей в ней станут принимать после 24-го. Тогда они и смогут оценить роскошь интерьеров и обещаемое современное обслуживание. Так, планируется, что книги будут доставляться в течение 15-20 минут после заказа с помощью специальных монорельсов. Национальная библиотека привлечет и туристов. На ней сооружена смотровая площадка. Полюбоваться Минском с высоты птичьего полета теперь можно будет не только с колес обозрения в столичных парках отдыха, но и отсюда. Высота Национальной библиотеки — 72 метра. Если старое здание библиотеки многие по привычке называли "ленинкой", то новое точно станут именовать в качестве производного от названия только "националкой". Это подчеркивает и установленный возле нее памятник не жившему в Питере первопечатнику Франциску Скорине. Кстати, мало кто знает, что одно время возле входа в старое здание Национальной библиотеки Беларуси стояла скульптура беседующих Ленина и Сталина. Впрочем, не исключено, что Национальную библиотеку минчане станут в обиходе называть как-нибудь в честь первого президента Беларуси. На церемонии открытия библиотеки он заявил, что у Беларуси — высокая миссия: быть культурным центром славянства, источником добра и духовности в самом сердце Европы, там, где соединяется западная и восточная цивилизации. Эту миссию, мол, и олицетворяет "алмаз". "Выполнение этого важнейшего национального проекта еще раз показало великую созидательную силу белорусского народа. Подтвердило, что мы едины и способны на самые грандиозные свершения", — цитирует Лукашенко БЕЛТА. "Принимая решение о строительстве, мы мечтали возвести храм, который станет национальным символом молодой и независимой Беларуси, нашей визитной карточкой, воплощением самых важных черт характера белорусского народа, который вошел в историю не как агрессор, захватчик и разрушитель, а как труженик и созидатель, давший миру целую плеяду духовных подвижников, мыслителей, ученых и просветителей", — сказал глава государства. Лукашенко сказал, что доволен качеством выполненных работ. По его словам, строительство нового здания Национальной библиотеки обошлось в 120 миллионов долларов. "А покажи это иностранному специалисту, он скажет, что здесь было затрачено не менее полумиллиарда долларов", — сказал президент. (naviny.by) |
Винсент |
Среда, 28-oe Июня 2006, 22:21
Сообщение
#32
|
Новичок Модератор |
Издан "Интимный дневник" Максима Богдановича
В минском частном издательском унитарном предприятии "Радиола-плюс" вышел сборник избранной поэзии классика белорусской литературы Максима Богдановича "Интимный дневник". В литературно-художественное издание, иллюстрированное народным художником Беларуси Арленом Кашкуревичем, вошли широко известные произведения великого поэта, его подражания и переводы, черновые наброски, рассказы и очерки, статьи и письма. В предисловии к книге народный поэт Беларуси Рыгор Бородулин отметил, что М.Богданович первый в белорусской поэзии "присягнул чистой красоте величественного и вечного чувства. Наполнил кривичскую душу солнечным трепетом. Сколько поколений видит мир его глазами, признается в любви к Беларуси его словами, в любви нареченным его строками. И пока звучит белорусское слово, будет признаваться". По словам Р.Бородулина, Богданович создал свой, белорусский астральный мир, пригласил белорусское, кривичское слово пропустить через душу свою мировую культуру, "не растерявшись, не потерявшись, не обеднев". "Одной жизни мало, чтобы дорасти до понимания Максима Богдановича, до понимания его уникальности, его величия, его простоты и родниковой проникновенности. В целом поэзия — это интимный дневник. И дневник Максима Богдановича недостижим своей открытостью и высотой духа. Звездами слов на страницах небес написано заветное, неземное", — говорится в предисловии. (БелаПАН) |
Винсент |
Пятница, 14-oe Июля 2006, 22:14
Сообщение
#33
|
Новичок Модератор |
По официальной информации, Маргарет Уэйс дала окончательное добро на экранизацию сериала про Кринн. Первым шагом будут Драконы Осенних Сумерек.
почтим светлую память хорошей книги минутой молчания... |
Винсент |
Среда, 2-oe Августа 2006, 21:11
Сообщение
#34
|
Новичок Модератор |
Верую, ибо бессмысленно
Кто скрывается под маской Шекспира КАНАЛ "Культура" вновь показал авторский цикл Алексея Бартошевича "Человек из Стратфорда", где автор и ведущий, известный ученый-театровед, доктор наук, становится нашим гидом по Стратфорду и шекспировской Англии, увлеченно и задушевно рассказывает о юных и зрелых годах предполагаемого создателя "Гамлета". Впрочем, для Бартошевича он не предполагаемый, а единственно возможный. С тем, что "шекспировский вопрос" существует, он вынужден все же мириться, но уверенно ручается, что автор творений Великого Барда - вот этот самый уроженец Стратфорда. И это при том, что написаны уже сотни очень серьезных, аргументированных научных трудов, выдвигающих иные гипотезы авторства и решительно отвергающих возможность того, что им был "человек из Стратфорда". Почему? Да потому, что среди десятков найденных авторами этих работ документов о Шакспере (так он был записан в церковных книгах при крещении и отпевании) нет ни одного, свидетельствующего о его литературных занятиях. Есть документы фискальные (по поводу неуплаты налогов), судейские (по поводу преследования им должников) и прочие подобного рода. Но нет ни клочка его рукописей, ни письма, ни записки, оставленных его рукой, нет ни одного свидетельства современников о знакомстве с ним. В его доме не было ни единой книги, иначе бы он упомянул о них в завещании хотя бы как о ценности материальной - слишком дорого стоили книги в те времена. По корявости букв, по неровности строки трех его подписей под завещанием графологи заключают, что подписывавшийся держать в руках перо не привык. В лучшем случае был едва грамотен, а скорее и вовсе неграмотен. Неграмотна была вся его семья - и родители, и жена, и, что особо показательно, дети. В нашей стране интерес к этой проблеме, находившейся в советские времена под запретом, возродил Илья Гилилов, чья книга "Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна Великого Феникса" сразу по выходе стала литературным бестселлером. Ныне она переведена на английский (а это уже событие: впервые шекспироведческий труд российского автора издается на Западе) и болгарский языки (готовятся и другие переводы) и в ближайшие месяцы выходит у нас уже третьим, дополненным изданием. Опираясь на многие источники, в значительной мере найденные им впервые, Гилилов обстоятельно и доказательно показывает, что истинным автором был Роджер Меннерс, пятый граф Рэтленд, причем наверняка у него были соавторы - его жена Елизавета Сидни-Рэтленд, тетка жены Мэри Сидни-Пембрук, а возможно, и другие. Бартошевич словно бы книги Гилилова и не читал. Всюду, где в его путешествии по Стратфорду может возникнуть какая-то закавыка, он тут же переводит разговор на другую тему. Скажем, оказавшись в церкви Святой Троицы, где установлен надгробный памятничек Шаксперу, Бартошевич даже не позволяет нам вглядеться в украшающий его достаточно странный скульптурный портрет, в это толстое лицо с кошачьими усиками, более подобающее колбаснику, чем поэту. Не вспоминает он и о том, что первоначально, как свидетельствуют старые гравюры, не было ни пера в руке Шакспера, ни бумаги, а руки его возлежали на непонятном пухлом мешке, то ли с шерстью, то ли с деньгами. Зато каким счастьем преисполняется ведущий, рассказывая о последнем достижении английских исследователей, к которому они пришли после сложных научных экспертиз: оказывается, в доме Шакспера стены жилых комнат сверху донизу были обиты пестрой тканью с крупными рисунками, изображающими диковинных птиц, яркие цветы и деревья. И вот теперь все это воссоздано в Доме-музее. Порадуемся за британских коллег Бартошевича, теперь у них появился еще один довод в пользу авторства Шакспера: вот каким богатым, радостным, полным впечатлений было его детство! Впрочем, не маловато ли этого, чтобы, никогда не покидая пределов Англии, описывать Италию, Францию, Данию? Не слишком, видимо, преуспели сторонники "стратфордианской версии", если в качестве аргументов у них идут в ход такие доводы. А позиции их становятся все более шаткими. Еще недавно они ссылались, в частности, на прижизненные портреты Шекспира. Увы, все они - и так называемый Эшборнский, и Янсеновский, и Чандосский портреты - раньше или позже были разоблачены как фальсификации, в лучшем случае как изображение кого-то, кто к Шекспиру отношения не имеет. Тем большие надежды возлагали стратфордианцы на так называемый Флауэрский портрет, находка которого в конце XIX века стала сенсацией. Действительно, в левом верхнем углу написано "Уилм Шекспир", есть и дата - 1609. Авторитетные эксперты Британского музея признали, что это и есть подлинный прижизненный портрет Шекспира. Именно с него якобы впоследствии и была сделана так на этот портрет похожая гравюра Дройсхута, украшающая Великое фолио, первое полное посмертное собрание сочинений Барда. Правда, уже сорок лет назад была произведена рентгеноскопия, показавшая, что портрет написан поверх "Мадонны с младенцем" работы средней руки итальянского мастера XVI века. Стал ли бы кто в те времена писать портрет поверх другой картины? Гораздо проще и дешевле было взять новый холст или доску. А вот писание поверх работ мастеров прежних времен - любимое занятие изготовителей фальшивок: им нужна старая основа как удостоверение подлинности их "творений". Уже в первом издании своей книги Гилилов поместил репродукцию Флауэрского портрета с пометкой - "Фальсификация", а второе издание дополнил главой о "прижизненных" изображениях Шекспира, описав в ней историю разоблачения каждого из них. Но слишком уж, видимо, жалко было адептам ортодоксальной версии расставаться с дорогой их сердцу реликвией. Недавно, как сообщила Би-би-си, специалистами британской Национальной портретной галереи было проведено масштабное, всестороннее, длившееся 4 месяца исследование. Эксперты пользовались фотографированием в рентгеновских и ультрафиолетовых лучах, под микроскопом, брали кусочки пигмента для лабораторного исследования. Выводы, к которым они пришли, самые огорчительные. Портрет - подделка, использовавшийся в нем оттенок желтого пигмента не мог быть произведен ранее 1818 года, а синего - ранее 1826-го. Сама же подделка сработана в интервале 1818-1840 годов. Сейчас в лондонском театре "Глобус" готовится большая выставка, посвященная всем претендентам на "свободную вакансию" Шекспира, а таковых, включая тех, кто подозревается исследователями как соучастник группового авторства, около 50. Будет на выставке и стенд, посвященный версии Гилилова. Понадеемся, что эта выставка подтолкнет его английских коллег вступить, наконец, в дискуссию. Ведь в немногих откликах на английский перевод "Игры об Уильяме Шекспире" ничего внятного в опровержение версии Гилилова сказано не было. Да, была публикация за несколькими подписями, заявлявшая, что "версия Гилилова неубедительна". А почему неубедительна, что в ней неубедительного - об этом ни слова. В любом случае и перевод книги, и стенд на выставке, и разоблачение Флауэрского портрета - все это свидетельства того, что российское шекспироведение существует, что с ним нельзя не считаться и что версия российского ученого подтверждается новыми фактами, добытыми его английскими коллегами... Возвращаюсь к программе "Человек из Стратфорда". Рассказывая об истории Стратфордского мемориального театра, Бартошевич делает здесь одно очень ценное замечание. Чарлз Эдвард Флауэр, построивший этот театр, богатый Стратфордский пивовар и в какие-то годы мэр города, был движим очень сильным религиозным чувством. Шекспир, говорит Бартошевич, был для него Богом, которому он поклонялся. Можно не сомневаться, что автор программы одновременно говорит здесь и о себе самом. Но тут, как говорится, нестыковочка. Или Бартошевич ученый, и тогда ему надо поднимать перчатку, брошенную Гилиловым, отвечая на его доводы контрдоводами, если таковые имеются. Таковых, видимо, нет. Или Бартошевич, его право, выбирает позицию человека, верующего в своего Бога - стратфордского Шакспера. Вера, как известно, ни в каких научных подтверждениях не нуждается. Она или есть, или ее нет. От редакции Заметки Александра Липкова касаются неисчерпаемого "шекспировского вопроса", так называемой "проблемы авторства", которую уже несколько столетий пытаются разрешить исследователи всего мира. Публикуя их, мы не предполагаем открыть истину, но надеемся на продолжение интересного диалога. © 2006 Rossiyskaya Gazeta Стивен Кинг просит не убивать Гарри Поттера Два известных американских писателя Джон Ирвинг и Стивен Кинг обратились во вторник с просьбой к Джоан Роулинг не убивать придуманного ею маленького волшебника Гарри Поттера в заключительной книге серии. Однако писательница в ответ не обещала им ничего. "Я держу пальцы скрещенными за Гарри", — сказал Ирвинг на объединенной пресс-конференции с участием трех писателей перед благотворительными чтениями в Нью-Йорке. Стивен Кинг также сказал, что он верит, что Роулинг будет справедлива к своему герою, сообщает Reuters. Напомним, что в июне британская писательница призналась в том, что по крайней мере два персонажа умрут в седьмом заключительном романе серии. Однако она отказалась назвать их имена, так как, по ее словам, она опасается получить письма с угрозами от поклонников "поттерианы". По словам Джоан Роулинг, ею уже давно была написана заключительная глава седьмой книги, сейчас она немного изменилась. Как сказала Роулинг, один из персонажей пока получил отсрочку приговора, но все равно умрут два героя, которых она не хотела убивать. Шестая книга о маленьком волшебнике "Гарри Поттер и Принц-полукровка" вышла прошлым летом и побила все рекорды — роман стал самым быстро раскупаемым из всех произведений Джоан Роулинг. Только в США уже продано более 10 миллионов экземпляров книги. Всего в мире продано свыше 300 миллионов экземпляров книг "поттерианы". К написанию седьмого романа Роулинг приступила в начале 2006 года, пока о сроках окончания этого произведения писательница не говорит. Ранее СМИ сообщали, что Джоан Роулинг собирается в финале убить Гарри Поттера — вероятно, для того, чтобы отсечь себе все пути к отступлению и действительно ограничиться только семью книгами. Такое предсказание в начале декабря прошлого года сделал 70-летний актер и "голос" популярных в США аудиокниг о Гарри Поттере Джим Дейл. Дейл сказал, что Роулинг жила с Гарри Поттером так долго, что действительно захотела его убить. Согласно первоначальному замыслу, Джоан Роулинг намеревалась написать семь книг о похождениях Гарри, по одной на каждый год обучения в школе волшебников Хогвартс. Однако прошлым летом стало известно, что писательница отказалась от прежних планов и намерена продолжить цикл. О том, что седьмая книга о приключениях юного волшебника, возможно, не станет последней, в которой будет фигурировать имя прилежного ученика школы волшебства и чародейства Хогвартс, Роулинг говорила также в марте прошлого года. Тогда писательница дала понять, что вместо того чтобы навсегда закончить повествование о юном маге, она, вполне возможно, напишет еще одну (или не одну) книгу о Гарри, когда тот станет взрослым. На вопрос фанатов Гарри Поттера о том, на самом ли деле седьмой роман будет последним, писательница не исключила, что напишет еще что-нибудь о том, что случится с Гарри после того, как он окончит обучение в Хогвартсе. 40-летняя Джаон Роулинг написала свой первый роман о Гарри Поттере, когда была безработной матерью-одиночкой. В результате романы сделали ее одним из самых знаменитых и богатых писателей — в настоящее время состояние Роулинг оценивается в 1 млрд долларов. //Newsru Искать истину в сериале Наверняка у режиссера Сэма Рейми есть прозвище, которым его наградили близкие знакомые, друзья и просто работающие с ним люди. Не будем угадывать его точную формулировку, но оно, скорее всего, отражает неугомонность и неутомимость натуры Сэма. Любой другой нормальный человек после «Человека-паука-3» отправился бы в отпуск - кутить и наслаждаться бездельем, но кто тут говорит о нормальности? После триквела Сэм станет ответственным за экранизацию серии фэнтези-романов Терри Гудкайнда «Меч истины» и начнет, разумеется, с постановки «Первого правила волшебника». Сам автор до конца не верил, что его произведения можно было бы перенести на большие экраны, и уже давно купил доберманчиков и натаскал собачек на травлю киноподюсеров. Собственно, он и сейчас не верит, потому что ни одного полнометражного фильма мы не увидим. Рейми и его верная продюсерская нога — Джошуа Донен — два часа атаковали Терри Гудкайнда, убеждая последнего, что эпический телевизионный сериал — единственно верный формат для его детища. И убедили. Десять месяцев спустя их бурной дискуссии права на экранизацию перешли Рейми и Донену. Если процесс пойдет, а ему, черт побери, лучше бы так и сделать, то экранизированы будут все одиннадцать частей серии (пока лишь изданы всего десять, одиннадцатая и заключительная книга выйдет в 2008 году). Предпродакшен «Первого правила» начнется до премьеры «Человека-паука-3». В Минске пройдет фестиваль поэзии "Порядок слов" Первый фестиваль современной поэзии "Порядок слов" пройдет в Минске с 4 по 6 августа 2006 года. Местом его проведения выбран музей Максима Богдановича, классика белорусской поэзии. Программой фестиваля, который продлится три дня, предусмотрены литературные чтения авторов из Беларуси, России, Литвы, Латвии и Украины. 4 августа состоится торжественное открытие фестиваля и выступление белорусских поэтов. В программу второго дня включены выступления авторов из России и других стран; чтения пройдут в формате трех блоков по два часа, с перерывами, в ходе которых авторам и слушателям будет предоставлена возможность для отдыха и знакомства с архитектурным комплексом Минска, уцелевшим после войны — Троицким предместьем. В третий день фестиваля планируются завершающие выступления, а также выезд на природу, в центр белорусских национальных ремесел с чтениями на плэнере. Организаторы фестиваля "Порядок слов" не ставят никаких языковых ограничений. Представители различных литературных направлений никоим образом не будут стеснены выбором литературного материала в связи с декларируемым международным и внегрупповым характером мероприятия. (naviny.by) |
Винсент |
Четверг, 3-e Августа 2006, 21:45
Сообщение
#35
|
Новичок Модератор |
Вещи Агаты Кристи уйдут с молотка
Крупная коллекция рукописей, книг и личных вещей знаменитой британской писательницы Агаты Кристи выставлены на аукцион. Реликвии из дома "королевы детектива" в исторической области Девон на юго-западе Англии продает внук писательницы — Матье Причер. В коллекции более 700 лотов. Все они уйдут с молотка в сентябре. Среди наиболее интересных вещей — знаменитый египетский золотой браслет с аметистами и бирюзой, вдохновивший писательницу на создание одного из ее самых известных романов — "Смерть на Ниле". Также выставляются на продажу и менее дорогие вещи, в частности, любимое зеленое пальто писательницы, передает ИТАР-ТАСС. |
Винсент |
Понедельник, 7-oe Августа 2006, 22:45
Сообщение
#36
|
Новичок Модератор |
В Минске презентован сборник поэм Алеся Рязанова
В Минске прошла презентация сборника поэм Алеся Рязанова "Каб мелі шчасце ўваскрасаць і лётаць". В прошлом году поэт презентовал две первые книги из этой серии — "Кнігу ўзнаўленьняў" и сборник "Лясная дарога", выпущенные белорусским издателем Игорем Логвиновым. В третью книгу белорусского поэта вошли поэмы разных лет, в том числе две исторические — "Рагвалод" и "Усяслаў Чарадзей". Последняя, по словам автора, "по своей задумке тянет на своеобразный эпос". В книге также опубликованы такие произведения, как "Паэма жніва", "Паэма колодзежа", "Паэма рэха", "Паэма сланечніка" и другие. На презентации была представлена выставка "Яйкаквадраты" — шесть художественно-концептуальных проектов, созданных А.Рязановым и художником Виктором Марковцом в 1992 году. Яйцеквадраты украшают обложки сборников А.Рязанова. Так, на обложке новой книги — белое яйцо в красном квадрате, сообщает БелаПАН. Авторам "Яйкаквадратаў" было задано много вопросов по поводу схожести их проекта с нынешним логотипом компании "МТС". "Пока мы не можем сказать ничего конкретного по поводу идеи "яйцеквадратов": где она крутится, оседает - это для нас загадка", — заметил В.Марковец. Художественно-концептуальный проект поэта и художника имеет глубокий философский смысл: "яйцо — это символ, знак, который существует в квадрате". По мнению А.Рязанова, "яйцеквадраты" — это универсальная формула, которая имеет отношение ко всему, а с другой стороны - это явления, связанные с национальным космосом и традицией". А.Рязанов уже несколько лет живет в Швейцарии. "Будущее Беларуси не сможет реализоваться только на земном, материальном плане", — заметил он на презентации. По его мнению, "сейчас в Беларуси происходит одновременно и размывание, и образование духовного центра". "Будет духовный центр — будет будущее и Беларусь", — сказал поэт. Напомним, А.Рязанов в 2003 году стал лауреатом премии имени Гердера Фонда Альфреда Тепфера (Германия). Также он является лауреатом премии "Глiняны Вялес", которая вручается Обществом свободных литераторов (naviny.by) |
Винсент |
Понедельник, 14-oe Августа 2006, 22:04
Сообщение
#37
|
Новичок Модератор |
13 августа исполнилось 50 лет со дня смерти Якуба Коласа
13 августа исполнилось 50 лет со дня смерти классика белорусской литературы Якуба Коласа. Якуб Колас (Константин Мицкевич) — народный поэт и заслуженный деятель науки Беларуси. Со дня основания Академии наук БССР (1 января 1929 года) Я.Колас был ее неизменным вице-президентом. В 1935 году участвовал в работе Конгресса в защиту культуры в Париже. В разные годы был депутатом Верховного Совета СССР и БССР, являлся председателем Белорусского республиканского комитета защиты мира. Награжден пятью орденами Ленина, орденами Красного Знамени, Трудового Красного Знамени и медалями. Помимо многочисленных художественных произведений, самые известные из которых - поэмы "Новая зямля", "Сымон-музыка", роман-трилогия "На ростанях", Я.Колас — автор публицистических произведений. Кроме этого, он издал учебники "Другое чытанне для дзяцей беларусаў" и "Методыка роднае мовы", перевел на белорусский язык поэму "Полтава" А.Пушкина, отдельные произведения Т.Шевченко, А.Мицкевича, Р.Тагора и другие. Я.Колас — лауреат Государственной премии СССР 1946 года за стихи военных лет и Государственной премии СССР 1949 года за поэму "Рыбакова хата". По информации Союза белорусских писателей, 14 августа в 15.00 состоится возложение цветов на могилу классика белорусской литературы на военном кладбище в Минске. Принять участие в мероприятии могут все желающие почтить память Я.Коласа, "те, кто любит Беларусь и белорусское художественное слово". //БелаПАН Гюнтер Грасс признался, что служил в СС Гюнтер ГрассНемецкий писатель Гюнтер Грасс, лауреат нобелевской премии, автор великого антифашистского романа "Жестяной барабан", признался, что служил в войсках СС. В интервью газете Frankfurter Allgemeine он сказал, что в 17-летнем возрасте был призван в танковую дивизию СС и служил в Дрездене. Раньше было известно лишь, что Грасс служил солдатом, получил ранение и был взят в плен американскими войсками. На этот раз, выступая в преддверии намеченного на сентябрь выхода книги "Чистка лука" — мемуаров своих военных лет - писатель заявил, что больше не может хранить тайну. "Мое молчание на протяжении всех этих лет было одной из причин, по которым я написал эту книгу, — сказал он. — Это наконец вырвалось наружу". Гюнтеру Грассу 78 лет. Он не только признанный романист, нередко обращающийся к событиям военных лет, но и известный борец за мир. О своей службе он и на этот раз сейчас рассказал немного. Стало известно, что он хотел попасть на подводную лодку, но не прошел отбора и был направлен в танковую дивизию СС "Фрундсберг". СС, начавшиеся как частная служба охраны нацистского лидера Адольфа Гитлера, со временем стали в фашистской Германии мощнейшей силой. Они насчитывали в своих рядах почти 1 миллион служащих и действовали не только в качестве элитных боевых частей, но и как оператор лагерей смерти, в которых были замучены миллионы людей. Войска (Waffen) СС были боевой структурой этой организации, в которую входили 38 дивизий. На Нюрнбергском процессе, в ходе которого по окончании Второй мировой войны судили лидеров нацистской Германии, войска СС были объявлены составляющей частью преступной организации, отмечает ВВС. Грасс, по его словам, в юные годы нисколько не стыдился своего членства в СС, но, добавляет он, "впоследствии это чувство позора стало давить на меня. Для меня войска СС не были чем-то ужасным, это было просто элитное подразделение, которое бросали на тот участок, где было особенно горячо, и которое — так говорили — несло самые тяжелые потери". "Со мной случилось то, что и со многими другими в моем возрасте, — продолжал писатель. — Мы проходили трудовую службу, и однажды, год спустя, на стол легла повестка. И только когда я оказался в Дрездене, я узнал, что это была СС". //Newsru |
Винсент |
Среда, 16-oe Августа 2006, 22:29
Сообщение
#38
|
Новичок Модератор |
В Минске открылась выставка книжной графики греческой художницы Вассо Псараки
В Музее современного искусства в Минске 15 августа открылась выставка книжной графики Вассо Псараки. Это первая выставка греческих художников в Беларуси. Вассо Псараки — иллюстратор 55 детских книг, автор текстов 15 из них, кандидат на получение международной премии Андерсена. Инициатором приглашения греческой художницы стал белорусский живописец Сергей Тимохов, который в 2003 году получил Гран-при на 7-й Международной графической биеннале в Белграде и в следующем году, получив право приехать туда же с персональной выставкой, познакомился с Вассо Псараки. На выставке художницы в Минске представлены 26 иллюстрированных страниц детской книги "Мудрая книга Сумуту", которая была полностью создана Вассо Псараки и является любимой ее работой. На открытии экспозиции Вассо Псараки рассказала историю создания "Мудрой книги Сумуту". До начала работы над ней художница написала и проиллюстрировала три книги о ведьме Сумуту, которая "жила в лесу в большом замке". В этом замке до нее жили 13 других ведьм, каждая из которых записывала свои наблюдения, советы и заклинания, и поэтому когда Сумуту сталкивалась с трудностями, она всегда могла обратиться к Мудрой книге с советами предшественниц. Сказки о Сумуту приобрели большую популярность среди греческих детей, и они стали писать письма художнице с просьбой создать саму Мудрую книгу. В ответ Вассо Псараки вручную написала и проиллюстрировала "Мудрую книгу Сумуту" — книгу советов и заклинаний 13 сказочных ведьм, страницы из которой и представлены на минской выставке. При создании книги использовано 13 разных шрифтов и художественных стилей — "каждая из ведьм имеет свой характер и, соответственно, свой почерк". Книга создана на специальной ливанской бумаге, а рисунки в ней — это и графика, и коллажи, и работы, выполненные акриловыми и простыми карандашами в технике размывания водой. Уникальной является специальная техника, предполагающая работу с фотографией — ее искусственное старение и перерисовывание. Сергей Тимохов, представляя художницу и ее работу, отметил: "Она любит детей и все живое. Она даже вегетарианка, так как не может причинить вреда никому. Она очень деликатна и умеет "играть" с книжкой". Выставка будет работать до 9 сентября, сообщает БелаПАН. |
Винсент |
Четверг, 24-oe Августа 2006, 21:32
Сообщение
#39
|
Новичок Модератор |
Стивена Кинга и Альберта Гора выдвинули на литературную премию
Писатель Стивен Кинг и бывший вице-президент США Альберт Гор оказались в числе номинантов на литературную премию Quills Awards. Имена обладателей этой американской награды, задуманной как альтернатива британскому "Букеру", будут объявлены 10 октября 2006 года. Кинг номинирован в категории "Фантастика и ужасы" за роман 2006 года "Cell", а книга Альберта Гора "The Inconvenient Truth" заявлена в разделе "История и политика". В числе претендентов на Quills оказались номинированный также и на "Букера" английский романист Дэвид Митчелл (за "Black Swan Green") и Эдгар Доктороу (за "The March"). Премия Quills учреждена в 2005 году компанией Reed Business Information и вручается в 19 категориях. Список претендентов определяют издатели, книжные магазины и библиотекари. Среди первых лауреатов года были писательница Джоан Роулинг, автор романов о Гарри Поттере, и певец Боб Дилан, удостоенный премии за книгу мемуаров. //Lenta.Ru |
Винсент |
Вторник, 29-oe Августа 2006, 22:36
Сообщение
#40
|
Новичок Модератор |
Геннадию Буравкину исполнилось 70 лет
Геннадий Буравкин. Фото svaboda.org70 лет назад, 28 августа 1936 года, в деревне Тродовичи Россонского района Витебской области родился известный белорусский поэт, государственный и общественный деятель Геннадий Буравкин. После окончания Белорусского госуниверситета он работал журналистом, главным редактором журнала "Маладосць", председателем Государственного комитета БССР по телевидению и радиовещанию, постоянным представителем Республики Беларусь в ООН. Автор сборников поэзии и прозы, книг для детей, сценариев документальных и художественных фильмов. Переводит на белорусский язык произведения русских, украинских, болгарских и других поэтов. Лауреат двух Государственных премий Беларуси имени Янки Купалы и Премии ЛКСМБ. В интервью БелаПАН поэт и общественный деятель Сергей Законников отметил, что, Г.Буравкин является одним из самых земных и социально-заостренных современных поэтов, который отлично владеет языком. "Его творчеству свойственна самобытная метафоричность, образность и мелодичность. Вот почему на его стихи написано столько песен, в том числе и знаменитая "Калыханка", на которых воспиталось не одно поколение белорусов. Для меня Геннадий Николаевич остается образцом служения Отечеству, который все отдает для того, чтобы мы пришли к лучшей жизни", — сказал С.Законников. Председатель общественного объединения "Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны" Олег Трусов назвал Г.Буравкина "настоящим белорусом с большой буквы". "Ему удавалось совмещать, казалось, несовместимое — должности крупного чиновника-менеджера с творчеством поэта-лирика. Это человек тонкого юмора, который всегда очень хорошо понимает любую ситуацию. В 1997 году, когда ТБМ было на грани закрытия, он нашел мужество возглавить объединение, найти 15,5 тыс. долларов США, оплатить долги общества и восстановить деятельность его печатного органа", — сказал О.Трусов. По словам белорусского кинорежиссера и педагога Владимира Колоса, Г.Буравкин относится к "золотому" фонду белорусской интеллигенции и является одним из наиболее талантливых, достойный и мудрых ее представителей. "Это выдающийся поэт и руководитель. Так, под его руководством отечественное радио и телевидение достигли своего творческого расцвета. И это я могу засвидетельствовать как человек, который в то время работал на Белорусском телевидении. Перевод же Буравкина на дипломатическую работу был не на пользу нации. Ибо тот поток демагогии, лжи и популизма, который с телеэфира обрушился на незрелое общественное сознание, затормозил развитие страны", — сказал В.Колос. (naviny.by) Мемориальная доска Ивану Шамякину будет установлена 31 августа в Минске Мемориальная доска народному писателю Беларуси Ивану Шамякину будет установлена 31 августа в Минске на доме № 11 по улице Я.Купалы, где последние годы жил писатель. Об этом БЕЛТА сообщили в Мингорисполкоме. Открытие мемориальной доски состоится в рамках мероприятий по увековечению памяти Ивана Шамякина — в нынешнем году отмечается 85-летие со дня рождения классика. В Минске решением Мингорсовета имя Шамякина присвоено проектируемой улице № 2 в микрорайоне Сухарево-4 на участке от улицы Лобанка до проектируемой улицы № 3. Имя писателя с этого года носит Мозырский государственный педагогический университет, а для студентов филологических факультетов вузов к новому учебному году будет основана стипендия имени И.П.Шамякина. Планируется также создание полнометражного документального фильма "Иван Шамякин", установка бюста на малой родине классика в деревне Корма Добрушского района Гомельской области и памятника на его могиле на Восточном кладбище в Минске. На 2010-2014 годы намечено издание полного собрания произведений писателя. Герой Социалистического труда, академик Национальной академии наук, лауреат Государственной премии СССР, двух государственных премий БССР и Союзного государства в области литературы и искусства, народный писатель Беларуси Иван Шамякин родился 30 января 1921 года. Участник Великой Отечественной войны. Литературную деятельность начал в 1941 году: выступал в армейской газете с очерками и стихами. В 1945 году написал первую повесть "Помста". Большую популярность у читателей завоевали его романы "Глыбокая плынь", "Петраград — Брэст", "Сэрца на далоні", "Снежныя зімы", "Атланты і карыятыды", "Вазьму твой боль", пенталогия "Трывожнае шчасце" и другие произведения. Умер в 2004 году. Общий тираж книг Ивана Шамякина составляет на сегодня около 25 млн. экземпляров. (naviny.by) Передвижные выставки белорусской книги пройдут в 13 странах В конце нынешнего — начале следующего года в 13 странах пройдут передвижные выставки белорусской книги. Об этом рассказали БЕЛТА в информационном отделе Национальной библиотеки Беларуси. Специальную выставку белорусской литературы можно будет увидеть в Аргентине, Болгарии, Великобритании, Венгрии, Канаде, Литве, Молдове, Польше, Сербии, России, Узбекистане, Эстонии и ЮАР. Первая передвижная книжная экспозиция, которая составлена из 250 книг социальной и гуманитарной направленности, была представлена посольством Беларуси в Литве в июле нынешнего года. Она проводилась в Национальной библиотеке им. М.Мажвидаса и вызвала большой интерес у посетителей. В августе — сентябре белорусская экспозиция будет находиться в Софии. Посольство Беларуси в Болгарии организовало ее демонстрацию в Российском культурно-информационном центре. Сейчас комплектуется "передвижка" для Польши. Она начнет работу в сентябре-октябре нынешнего года. Экспозиция будет размещена в белорусском зале посольства Беларуси в Польше, затем в Центре православной культуры в Белостоке, а также в Музее и центре белорусской культуры в Гайновке. (naviny.by) Автор «Иисус Христос - суперзвезда» сделает мюзикл по «Мастеру и Маргарите» Знаменитый композитор Эндрю Ллойд Вебер, автор таких рок-опер, как «Кошки» и «Иисус Христос-Суперзвезда», намерен создать новый мюзикл по мотивам романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». «После шести месяцев мучительных сомнений по поводу того, что я должен написать на этот раз, возможно, удастся сделать из выдающегося романа Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» мюзикл или оперу», - заявил композитор, слова которого приводит британская «Дейли мейл». Он назвал роман М.Булгакова «фантастической сатирой на советскую жизнь, которая начинается с визита в Москву дьявола в маскарадном костюме». (gazeta.ru) |
Текстовая версия | Сейчас: Ср 13 Ноя 2024 00:54 |