Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: My Home Is Darkness (The warrior of Destiny).
Ролевые игры в Беларуси > Общетематические форумы > Искусство > Литература
RPGby[Bot]
Обсуждение статьи :
My Home Is Darkness (The warrior of Destiny).


Автор комментария:Mablansmor_The_Sad
Комментарий:
So cold So bright
Mablansmor_the_Sad
Что ж, стоит более подробно прокомментировать данное творение господина Vincent'a, что очень мне понравилось.
Ритм и темп строгие, поэтому создаётся ощущение упорядоченности и контроля. Настроение автор передал даже не смотря на то что написан стих на другом языке, хотя это ещё сильнее подчёркивет чувство, так как язык в принципе, по мимо того что надо анализировать, надо бы и ощущать.
Одним словом - неизгладимое впечатление, перечитываю и перечитываю.
Ларош
Погодите-погодите, а это точно Винсент? Я это уже где-то читал...
Винсент
Леший. Я это, я. Могу оригинал показать. smile.gif
Madre
Эх! Говорили мне, учи английский! sad.gif А так половину просто не поняла... sad.gif
Ларош
Vincent
Тогда где ты это еще в сети публиковал? Вдруг я не здесь видел...
Винсент
Только здесь. Разве что кто сам скачал и где выложил.
Mablansmor_the_Sad
Леший, а это имеет значение? Разве мы здесь не сам стих обсуждаем?
Shalfey
Прекращаем оффтопить и возвращаемся к обсуждению творения Vincent'а.
Ворон
Стих внушаить....

Весьма и весьма. Пошёл отдирать кармомёт. Просто, чтобы выразить признательность... wink.gif
Винсент
biggrin.gif Ну вот и первая награда... laugh.gif
Almfader
Боюсь внести диссонанс в общую хвалу, но с точки зрения английского языка это читается как стихотворение переводимое. Причём не профессиональным переводчиком поэзии.

Да, Винсент, вам персонально хочу сказать, что это не значит, что больше писать не нужно (хотя всякие дурацкие комментарии в форуме вряд ли могут к такому привести, правда?), просто нужно, наверное, дольше шлифовать.
Винсент
Almfader, там, к сожалению, не стоит даты написания - тольько дата, когда выложено было. smile.gif Но написано это было, сейчас гляну.... В самом начале 2000 года... Так что это можно считать "из раннего". smile.gif

Да и не претендую я на профессиональные переводы... wink.gif
Mablansmor_the_Sad
Almfader, думаю, вы не правы. Стих отлично чувствуется, да и написано от души...
Veda
Красивое стихотворение. Но у меня по ассоциации всплыло и другое:
Darkness.
I had no dream which wasn't all a dream.
The bright sun was extinguished, and the stars
Did wander darkling in the eternal spase,
Rayless, and pathless; and the icy Earth
Swung blind and blackening in the moonless air;
Morn came and went-and came, and brought no day,
And men forgot their passions in the dread
Of this their desolation....
( G. G. Byron).
PS/ А Стихи всё красивее и красивее... Браво, Винсент!
Madre
Рис рассыпан по полу,
Поэт ступает по нему,
Словно по цветкам сакуры.

И правда браво!!! smile.gif
Mablansmor_the_Sad
Madre, неужели, выучили английский wink.gif?
Винсент
Кстати, маленький комментарий - было написано под влиянием стихотворения Уильяма Эрнеста Хенли "Ivictus: in the Shadow of Olympus", которое сам попробовал самостоятельно перевести на русский, стараясь и от смысла не отойти, и стихотворную форму сохранить. Занятно получилось. smile.gif
Mablansmor_the_Sad
И вообще настоятельно советую выкладывать свои стихи ещё где-нибудь, не ограничиваясь RPG в Беларуси.
Madre
Vincent
Когда то я учила английский по рок-музыке, теперь по D&D. biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2017 Invision Power Services, Inc.