Уважаемые игроки.
Выкладываем файл с обращениями персонажей друг к другу на нашей игре:
Нажмите для просмотра прикрепленного файла
Или текстом:
Абатисса – преподобная мать
Монахиня – сестра
Монах – брат
Епископ – Ваше преосвященство
Священник – отец
В нашем богоспасаемом времени обращения Ваше Величество и Ваше Высочество нет. Поэтому предлагаем к королю Ричарду и принцу Джону – обращаться просто – Сир.
Что же касаемо обращения к опоясанному рыцарю – то оно простое – Сэр (и только так. Оруженосца или же просто дворянина, не прошедшего посвящение, сэром называть нельзя).
Жена и дочь рыцаря – Леди.
Обращение к Графу – Ваше сиятельство, в неофициальной обстановке – Лорд, Милорд, к графине - Леди, Миледи. К дочери графа – Леди.
Обращение к Барону – Ваша милость, в неофициальной обстановке - Милорд, к баронессе - Миледи. К детям барона – Достопочтенный/Достопочтенная.
Все остальные обращения – интуитивны. Нижестоящие к вышестоящим обращаются со всеми вариациями на тему – Мой господин. Или используя превозносящие эпитеты – Ваша милость, Ваша светлость.
Между равными недворянского происхождения (йомены и вилланы тоже включаются в эту категорию) обращения скорее уважительны – Достопочтенный, Досточтимый.
Ежели кто-то уважения не заслужил, то к нему обращаются просто по имени. В ходу эпитеты - Большой Эдд, Старая Джен и т.д.
Обращаем внимание, что в это время и в этой стране йомен пользуется уважением не только со стороны равных, но и со стороны знати. Тем более йомен, облеченный властью (бейлиф или же королевский присяжный). Поэтому к нашему бейлифу обращаться – мастер – пристало не только соседям, но и благородным господам.
Во всех непонятных случаях лучше льстить.
К женщинам неблагородного происхождения обращались просто по имени.