Версия для печати
Оригинальная версия тут
Дневники: Декстер -> вертеп политкорректного разврата
10 февраля 2011
 15:12   определение родившееся из последних обсуждений
человек может отыграть любую роль, даже требующую владения особыми специфическими навыками (допустим навык управления людьми или фехтование), при условии, что по ходу игры эти навыки не придется применять во взаимодействии с другими игроками либо если эти навыки моделируются на игре виртуально (даже простым киданием кубика).

Комментарии [16]

Написал Ars - 15:42 10 февраля 2011
Ролевые игры хороши тем, что некоторые роли предполагают такую странную и невостребованную штуку, как саморазвитие...

Написал Декстер - 15:46 10 февраля 2011
Ars
ну это какбэ подразумевалось - если человек хочет отыграть роль он всегда может развить к игре необходимые для этой роли навыки

З.Ы. просто имхо - красиво пиздеть и выгуливать костюм недостаточно для того что бы другие в нужный образ поверили.

Написал Morion - 15:51 10 февраля 2011
.. но есть одна проблема: неотъемлемая часть специфических навыков — характерные способы и формы коммуникации. Вот если принято в данном обществе говорить на абсолютно чужом французском, польском или латыни, никуда от этого не уйдешь.

Написал Декстер - 15:53 10 февраля 2011
Morion
ну это как раз и моделируется виртуально (в особых случаях - не требующих глубинных познаний языка, можно и пару фраз заучить)

Написал Razor - 16:05 10 февраля 2011
Декстер
А как ты, например, Кокни виртуально смоделируешь?

Написал Декстер - 16:13 10 февраля 2011
Razor
потренировавшись дома и посмотрев британских фильмов можно попробовать воспроизвести произношение, конечно на наш манер (главное "А" почаще вставлять, согласные в начале слова проглатывать и вопсче - смотрим гоблина у него есть прикольная версия произношения) smile.gif

Написал Декстер - 16:18 10 февраля 2011
З.ы. кстати, а это зачем?

Написал Razor - 16:20 10 февраля 2011
ну дык, как способ определить кого-то. А в каком фильме у гоблина Кокни проговаривается?

Написал Декстер - 16:28 10 февраля 2011
Razor
Спиздили как вариант посмотри, еще его переводы вопсче британских фильмов (отличный акцент у Хилл Билла в Четверге, но это не кокни, это скорее речь американского рэднака)


Написал Декстер - 16:29 10 февраля 2011
а лучше смотри просто в оригинале без перевода например "фанатские фильмы", там кокни полно ))) (могу дать имена британских актеров под речь которых стоит заморочится)

Написал Razor - 16:38 10 февраля 2011
Не, интересует именно кокни в переводе, в оригинале-то понятно. Но в оригинале вряд ли когда пригодится

Написал Декстер - 16:48 10 февраля 2011
Razor
тогда только у Гоблина встречал (Спиздили, Карты деньги два дымящихся ствола, Рокнрольщик (здесь почти нету), фанатские фильмы (увы все удалил давно)). Но в общем поговори с нормальным лигнвистом если тебе это серьезно интересно wink.gif


Написал Razor - 16:53 10 февраля 2011
Может у кого My Fair Lady есть?

Написал Декстер - 16:57 10 февраля 2011
Не smile.gif такой раритет штука редкая ))))

Написал Ларош - 17:58 10 февраля 2011
Ничего себе раритет. Очень востребованное кино, в интернетах лежит повсюду.

"Акценты" в переводах Гоблина имеют очень мало общего с оригиналом. Можно послушать и сравнить. Они скорее существуют для передачи "странности" произношения, но не опознаются однозначно.

Написал Декстер - 18:12 10 февраля 2011
Ларош
я смотрю гоблина и слышу произношение в оригинале (благо он изначальную дорожку не затирает) на чем и ориентируюсь (в рокнрольщике например произношение практически нет, зато дорожка слышна вопсче превосходно - послушай реплики Ленни например)

З.Ы. для тех у кого 3-гэ фильмы в интернетах все еще буржуйское удовольствие wink.gif


mJournal © 2003-2008 by UriSoft