30 октября 2007 |
11:06 - По М1 от Берёзы до
|
По М1 от Берёзы до Бреста ехала с любопытной семьём. Хорошая дорогая машина (я в них не разбираюсь вовсе). Отец семейства за рулём, мама с двумя очаровательными дочками -- на заднем сиденье. Девочки маленькие. Одной на вид лет пять, второй, наверное, годика два. В машине тепло (даже жарко) и уютно. На лобовом стекле висят мягкие забавные игрушки. Скорость -- 80. Ни на км больше.
А в динамиках -- кабацкий шансон. Песни про Магадан, этапы, наколки, зону, шалав и б...ей, разборки, кокаин, водку и... и ещё про много чего в разных вариантах. Матов, правда, практически не было. Не доглядели, да... И вот я ехала и не могла понять: то ли эо глюк такой, то ли родители чего-то не понимают, то ли всё нормально, просто я как-то отстала от реальности.... не знаю... 
|
|
« Предыдущая запись |
Вернуться к записям |
Следующая запись »
|
|
Комментарии |
Heruer |
30 октября 2007 12:59
|

Модератор
|
Меллон, не верь! Нет такого жанра - кабацкий шансон. есть - блатняк.
Кстати, в классическом блатняке (если так вообще можно сказать) мата не больше, чем в любом другом среднестатистическом жанре.
|
|
Эндер |
30 октября 2007 13:38
|

Приключенец
|
И вобще на стопе к блатняку на трассе стоит относится философски.
Не помню чья фраза: "Блатняк из колонок, ароматизатор "Ёлочка", ну прямо Новый год на зоне " 
|
|
Molly |
30 октября 2007 22:10
|

Приключенец
|
Думаешь, им про эльфов больше бы пошло? 
|
|
Катерина |
30 октября 2007 22:27
|

Приключенец
|
Невольно представилось... Лет так через 10 - 15. Уютная машина. Я сижу на саднем сиденье с детьми. За рулем - мой избранник, с которым сейчас я даже незнакома. Из колонок звучит Lacrimosa или башня Ровен. И дабы скоротать время, я рассказываю, как спасала принца от драконов, или как попала на Летучий Голандец лет на 500, как выжила после апокалипсиса... А дети спросят "Покажешь нам настоящего дракона?" А я отвечу "да, как-нибудь на днях зайдем к дяде Пойзону" И наверное, какой-нибудь автостопчик будет гадать, сидя на переднем сиденье, куда он попал...
|
|
Mellon |
03 ноября 2007 00:50
|

Приключенец
|
Heruer Слово "шансон" -- вааще французкое, и жанр такой был (хнык!) . Во Франции (хнык!). В 16ом веке (хнык!). Шансон -- это песня (хнык!). В переводе на русский, в смысле. Просто слово это (как мой отец любит выражаться про некоторые слова) испохабили. Я это определения привела, срепя сердце, дабы народу понятно стало, про что пишу.
ТОВАРИЩИ!!! Дело-то не в определении... Я много раз по такой (простите, с вашего позволения) "музон" ездила. Были и забавные случаи. НО!!!!! ЭТО ДЕТИ!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
|
|