avis_alba |
01 июня 2007 15:47
|

Приключенец
|
 не знаю, как там финский, а вот шведский мне очень и очень нравится. Всё мечтаю выучить при случае, да вот пока не выпадает... Может быть, потому он мне и нравится, что сложный Но красивый же, заррраза! 
ЗЫ. Приведённая тобой фраза очень похожа на шведскую... после некоторой тренировки я уловила ритм и, пожалуй, если ещё чуть-чуть позагоняюсь, смогу выговорить. Правда, не факт, что правильно.
|
|
Razor |
01 июня 2007 16:02
|

Модератор
|
Юнфрун хон стейг сиг са хогт и ейк О ульвен хан гик нир по бакен о скрик
Где-то так, блин
|
|
Ars |
01 июня 2007 16:17
|

Приключенец
|
Эти две строчки не подряд.  Поется это примерно так:
Юнфрун хон стег сиг со хог ти эк (Линден дарра и люнден) О ульвен хан гик нир по бакен о скрек (Ти вон вар вид альскуген бунден)

P.S. Но вообще на шведском я предлагал разве что Herr Mannelig. Мне кажется, полегче, чем Varulven.
|
|
avis_alba |
01 июня 2007 16:32
|

Приключенец
|
так вы определитесь, это шведский или финский? 
|
|
Razor |
01 июня 2007 16:55
|

Модератор
|
Это шведский. Я просто к тому, что на финском учить песни еще труднее
|
|
Ларош |
01 июня 2007 17:30
|
Модератор
|
Арсовская транскрипция ближе к идеалу. И вообще нормальный язык финский, не гоните .
|
|