Дневники · Случайный дневник

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Мемчики и Деградация

13:50 - Пириводы
Вот вроде уже и решил примерить себя с пИрИводами Авалаха
и тут натыкаешься
Буджам (Boojum)

Я теперь так и буду называть всех любителей Wod.su и кукарекующих про "ко-ко-ко качественный фанатский перевод" - буджамами.
А если ты, читатель, не знаешь, как это ДОЛЖНО переводиться - иди и застрелись.


 
« Предыдущая запись | Вернуться к записям | Следующая запись »

Ларош
19 июля 2012  16:13
 

Модератор

Вероятно, решение кроется вот здесь:

Then, silence. Some fancied they heard in the air
 A weary and wandering sigh
That sounded like “-jum!” but the others declare
 It was only a breeze that went by.

Для меня аргумент в пользу "джум", но я не настаиваю smile.gif.


Heruer
19 июля 2012  16:24


Модератор

кстати, этимология?
Ну или псевдоэтимология?
У снарка она известна, а у буджума?


Razor
19 июля 2012  16:27


Модератор

Немного не в тему, но таки давно интересовал вопрос, какую гласную кто слышит в слове castle?


casper_MALK_
19 июля 2012  16:49


Приключенец

QUOTE
Бильбо Бебень

ЛОЛД


casper_MALK_
19 июля 2012  16:50


Приключенец

Razor
Кэсл - американское звучание
Касл - английское
ИМХО БЛИН


Ронин
19 июля 2012  16:59


Приключенец

QUOTE
Он на это ответил, что всегда не доверял английским спецшколам, и совсем не так, как я, нужно произносить слово «The table» согласно последней инструкции гороно.



Razor
19 июля 2012  17:22


Модератор

Кстати реальные англичане (послушал, блин, охоту на Снарка), говорят ближе к боджум.


Jurgen
20 июля 2012  20:40
 

Приключенец

>Кстати реальные англичане (послушал, блин, охоту на Снарка), говорят ближе к боджум.
Раз уж затронули вопросы перевода, не могу не вставить свои пять копеек: Рэйзор, а многие реальные россияне и беларусы говорят ложишь, позвОнишь и т.д. Преклонение перед носителями языка - штука опасная.


Ронин
20 июля 2012  21:28


Приключенец

При чем ту преклонение. Правило, просто правило, которое впёрли в мозг большинству из нас в различных не связанных с серьезным изучением языков учебных учреждениях. Да, да, тупо впёрли.

QUOTE
В закрытом слоге за ударной гласной следует одна или несколько согласных (любых согласных кроме r): pen, bad. Гласная буква в закрытом слоге передаёт краткий звук.
Буква Звук в закрытом слоге Пример
Aa [ ei ] [ æ ] cat [ kæt ] - кот
Ee [ i: ] [ e ] pen [ pen ] - ручка
Ii [ ai ] [ i ] sit [ sit ] - сидеть
Oo [ ou ] [ ɔ ] not [ nɔt ] - не
Uu [ ju: ] [ ʌ ] sun [ sʌn ] - солнце
Yy [ wai ] [ i ] myth [ miθ ] - миф

Я кстати учил французский, там еще хуже. Достаточно вспомнить "Рено" и "Пежо".
И вот мне кто-то рассказывает, что
QUOTE
Традиция перевода опирается на британское звучание, дающее в этом месте скорее усеченное "у", чем усеченное "а"

Я конечно верю, и у меня нет оснований не верить, но я таки не пойму, почему я должен застрелиться. Да идите вы лесом с вашими буджумами или там буджамами. Задроты как известно бывают разные, бывают и такие.
Я этого слова вообще не знал до сих пор. Но теперь принципиально буду говорить "буджам". Если конечно случай представится.


Ларош
20 июля 2012  22:05
 

Модератор

Ронин
Я стреляться не предлагал. Но ты, я думаю, поймешь, что меня так задевает - тебе знакома, я уверен, проблема Хэпберна/Поливанова. Вот там тоже спорят о вкусах - но вполне себе до хрипоты.


Ронин
20 июля 2012  23:55


Приключенец

QUOTE
тебе знакома, я уверен, проблема Хэпберна/Поливанова

Ты меня с кем-то путаешь)
Хотя погуглив я догадываюсь, что речь о "си" и "ши". Ничего не могу сказать по этому поводу. Видел одного японца, восьмой дан айкидо, он очень мало говорил. Японскими междометиями, как по мне.


Razor
21 июля 2012  00:14


Модератор

Трушные джапы говорят по Хэпберну. Ну...в основной массе.


Ларош
21 июля 2012  01:48
 

Модератор

Razor
Вопрос в том, что при передаче языка средствами другого не очень важно, как говорят трушные джапы. Известно же, дикие русские люди называют рам ромом, а Ром - Римом smile.gif.

Да, кстати, я открытое "а" слышу в castle, если читаю его вне контекста. В американских текстах я слышу это их грубое "э", у шотландских авторов - честное северное "почти о" smile.gif. Я полагаю, так не у одного меня.


Razor
21 июля 2012  06:47


Модератор

Ларош
Все равно Поливанов перегнул палку. В русском языке достаточно шипящих.


Полынная кукла
21 июля 2012  11:34


Приключенец

Секрет в том, что в японском это не "ши" и не "си". Но русское "сь" таки ближе, чем "ш", пушо "ш" звучит глухо и торадиционно твёрдо. Я за Буджума, потому что "-джум!". Э — американцам, а — англичанам. Вроде по всем вопросом высказалась.

Я повторюсь: Каспер, нам срочно нужен свой ресурс с шахматами и поэтессами, потому что перехватят идею же.



 


Приключенец


Регистрация:

17.11.2008

E-mail

Нет доступа

Приват

Отправить

WWW

Нет данных

ICQ

Нет данных

Профиль

Перейти

Рейтинг

Рейтинг: 2.3   Голосов: 39
Araji  Лиса А�...  Assassin  Ronon Mr. Wo...  sylvan  Декстер  Мирус  Полынн...  
Лента друзей

июнь

пн вт ср чт пт сб вс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
[1] Аттракци�...
28.09.2016 03:05
Написал: sylvan
[2] Навернул ...
29.08.2016 20:59
Написал: Lord_BERS
[9] Фелоцера�...
21.08.2016 22:58
Написал: Heruer
[46] За спрос �...
21.08.2016 19:52
Написал: Heruer
[27] Сельский ...
21.08.2016 19:49
Написал: Heruer
[6] Про рыцар...
20.08.2016 23:47
Написал: casper_MALK_
[21] Воу-воу!
18.08.2016 21:16
Написал: Декстер
[11] Мудрости
14.08.2016 10:29
Написал: casper_MALK_
[2] Поговори�...
06.08.2016 09:20
Написал: casper_MALK_
[1] Чтобы не �...
04.08.2016 00:53
Написал: Razor

Счетчик