Ларош |
19 июля 2012 16:13
|
Модератор
|
Вероятно, решение кроется вот здесь:
Then, silence. Some fancied they heard in the air A weary and wandering sigh That sounded like “-jum!” but the others declare It was only a breeze that went by.
Для меня аргумент в пользу "джум", но я не настаиваю .
|
|
Heruer |
19 июля 2012 16:24
|

Модератор
|
кстати, этимология? Ну или псевдоэтимология? У снарка она известна, а у буджума?
|
|
Razor |
19 июля 2012 16:27
|

Модератор
|
Немного не в тему, но таки давно интересовал вопрос, какую гласную кто слышит в слове castle?
|
|
casper_MALK_ |
19 июля 2012 16:49
|

Приключенец
|
QUOTE Бильбо Бебень ЛОЛД
|
|
casper_MALK_ |
19 июля 2012 16:50
|

Приключенец
|
Razor Кэсл - американское звучание Касл - английское ИМХО БЛИН
|
|
Ронин |
19 июля 2012 16:59
|

Приключенец
|
QUOTE Он на это ответил, что всегда не доверял английским спецшколам, и совсем не так, как я, нужно произносить слово «The table» согласно последней инструкции гороно.
|
|
Razor |
19 июля 2012 17:22
|

Модератор
|
Кстати реальные англичане (послушал, блин, охоту на Снарка), говорят ближе к боджум.
|
|
Jurgen |
20 июля 2012 20:40
|
Приключенец
|
>Кстати реальные англичане (послушал, блин, охоту на Снарка), говорят ближе к боджум. Раз уж затронули вопросы перевода, не могу не вставить свои пять копеек: Рэйзор, а многие реальные россияне и беларусы говорят ложишь, позвОнишь и т.д. Преклонение перед носителями языка - штука опасная.
|
|
Ронин |
20 июля 2012 21:28
|

Приключенец
|
При чем ту преклонение. Правило, просто правило, которое впёрли в мозг большинству из нас в различных не связанных с серьезным изучением языков учебных учреждениях. Да, да, тупо впёрли.
QUOTE В закрытом слоге за ударной гласной следует одна или несколько согласных (любых согласных кроме r): pen, bad. Гласная буква в закрытом слоге передаёт краткий звук. Буква Звук в закрытом слоге Пример Aa [ ei ] [ æ ] cat [ kæt ] - кот Ee [ i: ] [ e ] pen [ pen ] - ручка Ii [ ai ] [ i ] sit [ sit ] - сидеть Oo [ ou ] [ ɔ ] not [ nɔt ] - не Uu [ ju: ] [ ʌ ] sun [ sʌn ] - солнце Yy [ wai ] [ i ] myth [ miθ ] - миф Я кстати учил французский, там еще хуже. Достаточно вспомнить "Рено" и "Пежо". И вот мне кто-то рассказывает, что
QUOTE Традиция перевода опирается на британское звучание, дающее в этом месте скорее усеченное "у", чем усеченное "а" Я конечно верю, и у меня нет оснований не верить, но я таки не пойму, почему я должен застрелиться. Да идите вы лесом с вашими буджумами или там буджамами. Задроты как известно бывают разные, бывают и такие. Я этого слова вообще не знал до сих пор. Но теперь принципиально буду говорить "буджам". Если конечно случай представится.
|
|
Ларош |
20 июля 2012 22:05
|
Модератор
|
Ронин Я стреляться не предлагал. Но ты, я думаю, поймешь, что меня так задевает - тебе знакома, я уверен, проблема Хэпберна/Поливанова. Вот там тоже спорят о вкусах - но вполне себе до хрипоты.
|
|
Ронин |
20 июля 2012 23:55
|

Приключенец
|
QUOTE тебе знакома, я уверен, проблема Хэпберна/Поливанова Ты меня с кем-то путаешь) Хотя погуглив я догадываюсь, что речь о "си" и "ши". Ничего не могу сказать по этому поводу. Видел одного японца, восьмой дан айкидо, он очень мало говорил. Японскими междометиями, как по мне.
|
|
Razor |
21 июля 2012 00:14
|

Модератор
|
Трушные джапы говорят по Хэпберну. Ну...в основной массе.
|
|
Ларош |
21 июля 2012 01:48
|
Модератор
|
Razor Вопрос в том, что при передаче языка средствами другого не очень важно, как говорят трушные джапы. Известно же, дикие русские люди называют рам ромом, а Ром - Римом .
Да, кстати, я открытое "а" слышу в castle, если читаю его вне контекста. В американских текстах я слышу это их грубое "э", у шотландских авторов - честное северное "почти о" . Я полагаю, так не у одного меня.
|
|
Razor |
21 июля 2012 06:47
|

Модератор
|
Ларош Все равно Поливанов перегнул палку. В русском языке достаточно шипящих.
|
|
Полынная кукла |
21 июля 2012 11:34
|

Приключенец
|
Секрет в том, что в японском это не "ши" и не "си". Но русское "сь" таки ближе, чем "ш", пушо "ш" звучит глухо и торадиционно твёрдо. Я за Буджума, потому что "-джум!". Э — американцам, а — англичанам. Вроде по всем вопросом высказалась.
Я повторюсь: Каспер, нам срочно нужен свой ресурс с шахматами и поэтессами, потому что перехватят идею же.
|
|