Кодексы, армибуки и подобное, в ПДФ и не только |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Кодексы, армибуки и подобное, в ПДФ и не только |
Сталкер Минский |
Воскресенье, 9-oe Октября 2005, 00:47
Сообщение
#1
|
Accidental protege Модератор |
В эту тему я попрошу отписаться всех, у кого есть инфа по варгеймам в цифровом варианте, а именно в первую очередь Тарзита. То, что есть у меня на компе - почти все от него или повторяющаяся информация, а у Тарзита есть канал поступления инфы, которого я, благодаря диалапу, не имею.
Создадим своеобразный банк инфы белорусских варгеймеров. P.S. Просьба всем, кто стучался ко мне в ФП с целью записать инфу на болванки сделать это, если еще актуально, еще раз, но по телефону: 6-12-05-88. Извиняюсь за задержку. |
Рагнар Прайд |
Четверг, 15-oe Ноября 2007, 01:51
Сообщение
#41
|
Космический Шакал Приключенец |
У кого-нибудь есть скан Имперской Брони том4 "Проект Амфеллион", или ссылка на сей скан?
|
Sidri_cyberdog |
Пятница, 16-oe Ноября 2007, 15:38
Сообщение
#42
|
Легенда Приключенец |
Гугглни... Я где-то видел доступные к скачке все Imperial Armour...
P.S.: может скоро появится у меня в скане "Imperial Armour: Imperial Guard&Navy" |
2 SidED DiE |
Пятница, 16-oe Ноября 2007, 15:46
Сообщение
#43
|
Саши'ель Модератор |
Цитата Гугглни... Я где-то видел доступные к скачке все Imperial Armour... я в последнее время активно ищу imperial armor update 2006. нигде нет. |
Sidri_cyberdog |
Пятница, 16-oe Ноября 2007, 15:48
Сообщение
#44
|
Легенда Приключенец |
У меня есть...
|
Рагнар Прайд |
Пятница, 16-oe Ноября 2007, 23:42
Сообщение
#45
|
Космический Шакал Приключенец |
Гугглни... Я где-то видел доступные к скачке все Imperial Armour... P.S.: может скоро появится у меня в скане "Imperial Armour: Imperial Guard&Navy" Чтоб всё было так просто. Я нашёл первый, второй, третий и пятый тома, плюс апдейт 2006. Четвертого нигде не могу найти Кто-нибудь может в торренте поискать и на фтп/файлообменник выложить? Бо я криворук и торрент клиента не имею |
Sidri_cyberdog |
Суббота, 17-oe Ноября 2007, 08:07
Сообщение
#46
|
Легенда Приключенец |
Emperor will provide for His trusty servants
|
Sidri_cyberdog |
Понедельник, 19-oe Ноября 2007, 11:39
Сообщение
#47
|
Легенда Приключенец |
Появились: Imperial Armour - Imperial Guard&Navy и Imperial Infantryman's Uplifting Primer.
|
Sinth |
Суббота, 1-oe Декабря 2007, 21:19
Сообщение
#48
|
Скиталец Приключенец |
привет всем! помогите пожалуйста, хотелось бы почитать кодекс Эльдаров (ну какие есть там, я не знаю =)
вышлите плз сюда - [email protected] |
Рагнар Прайд |
Воскресенье, 2-oe Декабря 2007, 00:31
Сообщение
#49
|
Космический Шакал Приключенец |
Я боюсь бесплатный ящик на Яндексе, письмо весом в 70мб не переварит
|
Sinth |
Воскресенье, 2-oe Декабря 2007, 11:35
Сообщение
#50
|
Скиталец Приключенец |
эм....я как-то не подумал =) у меня есть такой же на мэиле, тоже не катит?
|
Sinth |
Понедельник, 3-e Декабря 2007, 16:40
Сообщение
#51
|
Скиталец Приключенец |
спасибо огромное
а нет кодекса эльдаров на русском? |
Sidri_cyberdog |
Вторник, 4-oe Декабря 2007, 10:56
Сообщение
#52
|
Легенда Приключенец |
Продается на Аэродроме русский кодекс... Я еще что-то не видел русских отсканенных кодексов...
|
Винсент |
Вторник, 4-oe Декабря 2007, 21:52
Сообщение
#53
|
Новичок Модератор |
Не берите русские кодексы и армибуки!
Вообще не стоит брать русефецированные вещи. Один раз я наколося так - купил русский кодекс Хаоса. Нет, надо было купить еще и Ситифайт на русском. Это капец просто. Количество опечаток просто огромное. Убогий перевод и путанница с картинками. Это первое. И второе - это недопонимания, которые могут возникнуть между теми, кто играет по оригинальным правилам - и тем, кто играет по русским. Я, к примеру, не сразу сообразил, что "виндикатор" и "защитник" из кодекса демонов - одно и то же, хотя перевод вроде как предполагает. "Скорострельное оружие" и "рэпид файер". Да, если перевести - вопросы снимаются, но для людей, привыкших к такому слэнгу, русскоязычные варианты, пожалуй, покажутся странноватыми. Допускаю, что я один такой, но с молодым поколением, которое сейчас играет в Ваху по русским кодексом, я понимание нахожу с трудом. Хотя спрашивают они меня о вещах, которые мне знакомы. |
Рагнар Прайд |
Вторник, 4-oe Декабря 2007, 22:53
Сообщение
#54
|
Космический Шакал Приключенец |
Я русские кодексы чужие для коллекции покупаю. Свои (Волки и КД) у меня английские
Правда, путаницы с терминами не происходит, м.б. потому что я привык быстро с английского на русский переходить. Куда больше меня огорчают ошибки и опечатки в правилах/статистике. |
Hiller |
Среда, 5-oe Декабря 2007, 11:04
Сообщение
#55
|
Хранитель Равновесия Приключенец |
...Допускаю, что я один такой, но с молодым поколением, которое сейчас играет в Ваху по русским кодексом, я понимание нахожу с трудом. Хотя спрашивают они меня о вещах, которые мне знакомы. Угу и из этого напрямую следует, что подбирать вменяемые русские термины (да и вообще переводить на русский язык что-либо из правил) не надо в принципе, и новички должны пичкаться все тем же диким сленгом. Прэлееестно! |
Johnny B. Goode |
Среда, 5-oe Декабря 2007, 11:08
Сообщение
#56
|
Red Devil Приключенец |
Hiller,
есть смысл пользоваться точными правилами. На сегодняшний день - это английская версия. То, что следствием этого обстоятельства является дикий слэнг - это, в общем-то, побочный эффект. Вариант изучать английские правила, затем переводить термины на вменямемый русский, пользуясь русским кодексом как словарём, мне представляется несколько надуманным. |
2 SidED DiE |
Среда, 5-oe Декабря 2007, 11:35
Сообщение
#57
|
Саши'ель Модератор |
оба языка имеют право на жизнь в хобби-части вархаммера.
на турнире, для исключения спорных ситуаций, выступает единый английский. |
Skorri-az-Znoymo |
Среда, 5-oe Декабря 2007, 12:19
Сообщение
#58
|
Неофит Приключенец |
"Скорострельное оружие" и "рэпид файер". Да, если перевести - вопросы снимаются, но для людей, привыкших к такому слэнгу, русскоязычные варианты, пожалуй, покажутся странноватыми. Вообще-то выражение "rapid fire" с академической точки зрения передается русским безальтернативным эквивалентом "беглый огонь". Поэтому, читая книги армий на русском, постоянно слышишь неприятный скрип мозгов переводчика и хочешь его поправить. Из-за таких переводов, дети разговаривают на подстрочном русском. |
Hiller |
Четверг, 6-oe Декабря 2007, 10:34
Сообщение
#59
|
Хранитель Равновесия Приключенец |
Hiller, есть смысл пользоваться точными правилами. На сегодняшний день - это английская версия. То, что следствием этого обстоятельства является дикий слэнг - это, в общем-то, побочный эффект. Вариант изучать английские правила, затем переводить термины на вменямемый русский, пользуясь русским кодексом как словарём, мне представляется несколько надуманным. Если мы так и будем продолжать "пользоваться точными правилами", нормальных русских правил не появится никогда! Ибо профессиональный переводчик, не имеющий отношения к варгеймам элементарно "не в теме" и просто физически не может выдать адекватного перевода не смотря на весь свой опыт и академические знания. Мы сами должны стремиться к тому, чтобы уже наконец появились и адекватный перевод правил и вменяемый русский глоссарий. А разговаривать транскрипцией, оправдывая это стремлением к всеобщему пониманию и облегчению общения - это политика страуса, типа что-то как-то есть и ладно, пусть так и будет. Я извинияюсь за резкость, но по моему имху за фразы "дарк эльдары", "спейс марины", "рапид фаир" и прочие нужно сажать на кол |
Johnny B. Goode |
Четверг, 6-oe Декабря 2007, 11:37
Сообщение
#60
|
Red Devil Приключенец |
А у меня, в общем-то, ничего и не болит оттого, что адекватных русских правил нет.
Ты говоришь "мы должны стремиться к тому, чтобы уже наконец появились...". Смахивает на некий ура-вперёд-за-мир-во-всём-мире лозунг. |
Текстовая версия | Сейчас: Вт 05 Ноя 2024 00:57 |