Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Ролевые игры в Беларуси _ Гильдия переводчиков RPG.BY _ Приколы переводов

Автор: Яраслаў Среда, 21-oe Января 2004, 00:36

Как вы знаете, очень часто при переводе бывают случаи, когда переводчик понимает, что обозначает слово/высказывание/предложение, а высказать гладко на родном языке у него не получается, и приходится тогда выкручиваться любыми способами. Вот тут-то и получаются всякие "ляпы".
Так же бывает смешно, когда подставляешь в контекст термин, переведённый без знания этого самого контекста.
Вот эти-то "приколы переводов" мы с Anoer'ом и будем сюда выкладывать. В конце концов, может это поможет кому хоть на несколько мгновений отораться от перевода и расслабиться. smile.gif

================

Начнём с себя. smile.gif Следующие "ляпсусы" (основные) встретились в моём варианте перевода терминов Культа:

Corpophagus - "Трупофаг"

Mickey Fins - "имя Мики Финс" (случайно заглянув в словарь, я выяснил, что это какие-либо крепкие спиртные напитки, смешанные со снотворным или слабительным препаратом, доводящие жертву до такого состояния, чтобы можно было её с легкостью ограбить или просто причинить ей физические неудобства)

Parthenogenesis - "форма полового размножения, развитие яйцеклетки без оплодотворения. Свойствен многим беспозвоночным животным (дафнии, коловратки, тли, пчелы и др.) и многим семенным и споровым растениям. Особые формы партеногенеза - гиногенез и андрогенез, а также педогенез)". (О как! smile.gif )

Psyphagi - "каналы души", "пси-каналы" (тут важен ход рассуждения: так, окончание "i" означает мн.число, значит ед. - "psyphagus"; далее, если "esophagus" - это "пищевод", то "psyphagus", наверное, - что-то вроде "душевод", следовательно - «каналы души», «псиканалл»? smile.gif В конце концов, выяснилось, что это название существ. smile.gif)

Puzzles - Загадки / головоломки / «Непонятки»

Burnt-Out Occultist - Оккультист, находящийся в состоянии глубокого религиозного экстаза (дурмана)
(no comments smile.gif Смеху хватило надолго)

Автор: GAndElf Среда, 21-oe Января 2004, 03:32

Цитата
Corpophagus
- ИМХО насколько я знаком с товарищами медиками (много однако спирта было выпЫто) данный термин означает не что иное как "поедание трупов" извиняюсь за такие подробности , но это одна из форм половых извращений.....

Автор: Яраслаў Среда, 21-oe Января 2004, 12:45

GAndElf
Скажу по секрету, это именно ПРИКОЛЫ. Термины теперь переведены правильно, но это ИСХОДНЫЙ ваприант.

Кстати, за "поедание трупов" спасибо. Не знал я, что это так переводится!

А с окультистом... Правильный перевод - оккультист, наученный на своих ошибках, а не то, как я это перевёл.

P.S.: Солтрите это сообщение после прочтения GAndElf'ом. smile.gif

Автор: Morhold Воскресенье, 15-oe Февраля 2004, 03:45

Полезную работу делаете товарищи ( и весёлую)!

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)